前几天看了篇戳我雷点的文……实际上这个3P的肉文我拿到手也很久了但是一直没忍心看……所以……为了报复社会……我不但把这个肉文掏出来仔细看了看……而且还打算翻译成中文祸害人民群众……
因为吸吮舔咬吞吐含各种动词一概不认识,心肝肚肠肺肾肝各种器官也一概不知道在哪里,英文烂只有六级水平,中文也烂只有初二水平。所以本文纯是中二女生二次创作肉文的结果……
警告:本文的原文分级是mature即成人向。本文英文和中文是对应不上的,不要拿来当翻译参考。本文还没翻译完……
警告2:中文标题是我在开玩笑……
因为吸吮舔咬吞吐含各种动词一概不认识,心肝肚肠肺肾肝各种器官也一概不知道在哪里,英文烂只有六级水平,中文也烂只有初二水平。所以本文纯是中二女生二次创作肉文的结果……
警告:本文的原文分级是mature即成人向。本文英文和中文是对应不上的,不要拿来当翻译参考。本文还没翻译完……
警告2:中文标题是我在开玩笑……
http://archiveofourown.org/works/329414/chapters/531541
Rating: Mature
Archive Warnings: Author Chose Not To Use Archive WarningsNo Archive Warnings Apply
Categories: M/M Multi
Fandom: Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Relationships: William Brandt/Ethan Hunt William Brandt/Benji Dunn/Ethan Hunt
Characters: William Brandt Ethan Hunt Benji Dunn
Additional Tags: Threesome - M/M/M First Time Wall Sex Voyeurism Hand Jobs Oral Sex Fuck Or Die
Stats: Published: 2012-01-29 Completed: 2012-02-17 Words: 5611 Chapters: 2/2 Comments: 2 Kudos: 36 Bookmarks: 2 Hits: 1326
Rating: Mature
Archive Warnings: Author Chose Not To Use Archive WarningsNo Archive Warnings Apply
Categories: M/M Multi
Fandom: Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Relationships: William Brandt/Ethan Hunt William Brandt/Benji Dunn/Ethan Hunt
Characters: William Brandt Ethan Hunt Benji Dunn
Additional Tags: Threesome - M/M/M First Time Wall Sex Voyeurism Hand Jobs Oral Sex Fuck Or Die
Stats: Published: 2012-01-29 Completed: 2012-02-17 Words: 5611 Chapters: 2/2 Comments: 2 Kudos: 36 Bookmarks: 2 Hits: 1326
Summary:
—————————————————————————————————————————————————————————--
for the kink meme: For whatever reason, to maintain their cover or get information, Ethan and Brandt have to have sex. They end up enjoying far more than they thought they would and merged slightly with this prompt: It's Benji's job to watch Brandt on a mission, but he sees more than he bargained for when Brandt decides to give him a show.
梗:不论原因,为了不让伪装暴露或取得信息,伊森和勃兰特决定滚床单。但是他们比预想中的合体获得了更大乐趣,而且设定中融合以下内容:在某次任务中,班吉的工作是盯着勃兰特,但是当勃兰特决定直接给他场秀看,于是班吉看到的太多了。
And it kinda took on a life of its own.【took on a life of显得栩栩如生】
而且还如临其境。
(complete)
—————————————————————————————————————————————————————————--
for the kink meme: For whatever reason, to maintain their cover or get information, Ethan and Brandt have to have sex. They end up enjoying far more than they thought they would and merged slightly with this prompt: It's Benji's job to watch Brandt on a mission, but he sees more than he bargained for when Brandt decides to give him a show.
梗:不论原因,为了不让伪装暴露或取得信息,伊森和勃兰特决定滚床单。但是他们比预想中的合体获得了更大乐趣,而且设定中融合以下内容:在某次任务中,班吉的工作是盯着勃兰特,但是当勃兰特决定直接给他场秀看,于是班吉看到的太多了。
And it kinda took on a life of its own.【took on a life of显得栩栩如生】
而且还如临其境。
(complete)
The plan went to hell 43 minutes ago, but there’s still a chance to escape with the document if they play it cool and don’t break cover. Ethan leads Brandt by the belt, pausing at every new security cam to push him against the wall and, under the guise of a passionate embrace, relay more orders to him and Benji (Jane, who would be getting the biggest kick out of all this, is thankfully away for advanced weapons recertification in DC), listening in, watching through a tapped in security feed. Brandt can feel Ethan’s breath, hot and scotch-tinged, winding down the shell of his ear and down his sweat soaked neck and it’s becoming more difficult not to react to the show Ethan is giving MacLeish’s security team. Ethan’s calculating hands grasp Brandt’s shoulders tightly and he’s sure now that the eyeliner he'd meticulously applied hours earlier to make him look every bit the irresistible rent boy is smudged.
计划早在43分钟以前就进了十八层地狱。假使他俩手脚干净没被揭穿伪装的话,他们依然有机会能带着文件逃出去。伊森勾着勃兰特的皮带,每经过一个安保摄像头都把他压到墙上去。他俩紧紧的拥抱在一起,伊森在勃兰特耳边给他和班吉轻声下指令(最热衷于干这事儿的简,因为要给她换新的武器使用许可,被留在华盛顿了),侧耳倾听着,观察着监视摄像头。勃兰特可以感觉到伊森湿热的呼吸印上耳垂,拂过汗湿的脖子,想要不对这场伊森演给麦克利什的戏码做出过多回应则变得越发困难。伊森的手紧紧捏住勃兰特的肩膀,而他心里很清楚,几小时以前他为了装扮成诱人男妓而精心描绘的眼线已经花了。
Human sex trafficking is not IMF’s department, but when the man selling sex also holds secrets obtained from buyers, secrets that could start all-out war in Asia, IMF sent Ethan’s team in to make sure the proof of these secrets disappear. It was supposed to be a relatively easy mission: pose as buyer and merchandise to gain access to one of MacLeish’s private events, break into his private office, crack the safe he kept the documents in, steal them, and leave. It was an in/out operation, a vacation from their usual, but things took an unexpected turn and now, under the watchful eye of several cameras in the hallway, and the even more watchful eye of several suspicious and armed guards, Ethan is expected to take his purchase to one of MacLeish’s bedrooms to test him out. Benji is frantically tracing the private feeds MacLeish has set up in the bedrooms to their source, which is the best bet for finding the documents they need (destroying any evidence of Ethan and Brandt’s part in this in the process), but until they have a source, until Benji can track it down, they play it out. Ethan has tried to protect Will, to stall going into the bedroom where they are expected to do much more than this, but MacLeish is very good, as one would expect when hiding state secrets. Of course he has help; the best blackmail payouts can afford. And they can afford a lot.
性交易不是IMF的分野,但是卖淫者往往能从买家那里获知秘密,那些能让亚洲全面陷入战争的秘密。IMF派伊森小队去销毁这些秘密文件。这任务本来应该挺简单:一个装成出来寻欢的,一个装成出来卖的,混进麦克利什的私人活动里去,闯进他个人办公室,撬开装文件的保险柜,偷走文件然后离开。原本就是个一出一进的事情,和他们平时的任务比起来像度假那样轻松,但是任务出现了不可预见的转折,而现在,伊森不得不继续装作要带着他的购买物走进随便哪个麦克利什准备的房间里去。班吉疯狂的追踪着从那些房间发送到麦克利什私人连接的监视视频,这是对找到他们需要的文件(销毁全程中伊森和勃兰特的踪迹)所下的最大赌注。但是在他们能找到源头以前,在班吉能黑掉摄像头以前,他们只能继续演下去。伊森不想勃兰特受伤害,尽力拖延他们走进房间的脚步,但是麦克利什不是吃素的,他能藏住国家机密,必然有人在帮他。敲诈能敲到巨大一笔钱。而他们能负担的起。
Ethan runs a hand down the side of Brandt’s impossibly tight trousers. “If we break now, we’re dead. This is how MacLeish gets his blackmail. This is more than I should ask of you, Brandt. But we play this out. As far as it needs to go.” Brandt nods weakly into the crook of Ethan’s neck, praying that by some miracle, the parade of cameras ends at the bedroom door.
伊森的手滑到勃兰特贴大腿的裤子上,“如果我们暴露了,那就死定了,我们能骗过麦克利什。我不应该向你要求这么多,勃兰特,但是我们必须演下去,一直演下去。”勃兰特轻微的点点头,下巴嵌入伊森的锁骨,祈求奇迹的发生。摄像头的队列终结于卧房门口。
Ethan cups Brandt’s face and almost imperceptibly breathes, “I’m sorry, Will,” and kisses him. Brandt freezes, his whole body tenses and Ethan knows anyone watching will pick up on his body language. He moves quickly away from his mouth and across his jawline to his ear. “Play your part, Will. I bought you. You’re mine for the evening. Now act like it.”
伊森的手覆盖勃兰特的脸颊,呼吸几不可闻,“对不起,威尔,”吻了吻他。勃兰特僵住了,他全身都绷紧了。伊森意识到不管谁看见他们都会从他的身体语言中读出勃兰特的反抗。他立即离开他的唇,顺着他的下颌线条一路游移到耳边,“进入角色,威尔。我买了你,今夜你就是我的人。现在演的像一些。”
Will loosens his fists and lifts his head to expose more neck, trying to look like the wanton rent boy he’s supposed to be. He tentatively raises a hand to grab at a fistful of Ethan’s hair, his unbuttoned cuffs dangling at his wrists. Ethan’s breath hitches and as he lets it out, Brandt can hear the tiniest, “that’s more like it.”
威尔松开拳头,仰起头暴露出更多的脖子,想要装出放荡男妓的模样。他抬手让五指深深埋进伊森的发丝,接着又收紧指尖,未系扣的袖口松松的挂在手腕上。伊森呼出的气息似乎钩住了他的皮肤。勃兰特能听到针落地一样轻的声音在说:“你学的太像了。”
Ethan pulls back and it would take something far less than an untrained civilian not to see the look of pure but restrained lust on Ethan’s face. Brandt blinks and Ethan’s back on him again, this time not waiting for Brandt to catch up. Ethan’s hand snakes around to caress the back of Brandt’s neck. Will makes a noise he absolutely doesn’t mean to and his eyes snap open to protest, to explain, to try to make sense of it, but Ethan seems to take it as an encouragement and exploits the moment Brandt’s world is knocked off-kilter to deepen the kiss. From the moment he feels Ethan’s tongue, he knows his team leader is trying coax new sounds out of Will; he confirms this a moment later when, after letting a small moan escape, Ethan jerks slightly against him and Brandt can feel through his tight jeans that Ethan is incredibly hard.
伊森退后,看起来像是从未受过军事训练的普通公民,一脸纯粹的禁欲表情。勃兰特眨眨眼睛,伊森转身背向他。不等勃兰特弄清他的意图。伊森的手蛇形拂过勃兰特后颈。威尔发出他绝对没想发出的一声呻吟,眼睛猛地睁开想要表示抗议,想要解释,想要让这事儿合理些。但是伊森将这声音当作一个鼓励,用一个更深的吻彻底敲碎了勃兰特的世界。当他感觉到伊森的舌头滑入自己口中的时候,他明白队长的意图是想从他嘴里撬出更多声音来;他的想法很快就被证实了。一声泻出的小小呜咽让伊森更加用力把他抵到墙上,而他隔着紧身牛仔感觉到伊森令人难以置信的硬挺。
He can’t relish the moment for too long because they both hear the footsteps of MacLeish’s security detail wandering the halls and every second they are within sight, the risk of discovery goes up. MacLeish suspects something. They need to get to a room and plan their next move, away from everyone who is expecting them to have sex so Ethan can go back to being Ethan Hunt, his team leader, and not the man who is currently pressing his tongue in Will’s mouth and a noticeable erection against his thigh.
没给他们留下太多时间去回味这一刻,麦克利什的保安在大厅里游荡的脚步声传来。他们暴露在保安视线里的时间每多一秒,任务失败的风险便多一分。麦克利什起疑了。他们必须找个房间进去商量下一步行动,避开所有想看到他俩做爱的眼睛们,让伊森可以做回伊森亨特,他的队长,而不是这个正在将自己的舌头深入威尔口中滑过每一个地方又离开,身下的勃起还硬硬的顶在他股间的男人。
Ethan breaks the kiss and pulls Brandt down to him by the neck. “I think we’ve established for MacLeish what we’re going to do here. We’ll plan B it when we get to the room.” And it’s sheer professionalism and a hell of a lot of field training that keeps Brandt focused on Ethan’s words and not the slight twitching he can feel against him.
伊森移开嘴唇,拉下勃兰特的头,“我觉得我们已经给麦克利什表演的够久了。进房间以后我们得想个计划B出来。”勃兰特用尽了所以敬业精神和每一滴外勤特工训练得来的经验才让他自己能集中注意力去听伊森在说什么而不是投入到他传递来的每一丝轻颤。
Ethan takes Brandt’s hand to lead him on. He laces their fingers together and Brandt stares at it, not quite knowing how to feel about something so simple when he’s still trying to process everything. Ethan seizes another opportunity and takes the other one and lifts them up over his head and backs him once again against the wall for another kiss. It’s natural this time. Even in the midst of the danger, even though they are supposed to be just acting, the sigh that escapes from Ethan is real. Brandt lets him take it as far as he’s willing to go and they stand there for a moment lost in it until the footsteps recede.
伊森握住勃兰特的手带领他。勃兰特注视着他们手指交叉的部分,说不清自己是什么心情,也不明白这些都是怎么发生的。伊森瞅空握住了另一只手,并且将它们都举过头顶,再次把勃兰特压到墙边去吻他。这次他表现的自然多了。虽然他们还没脱离危险,虽然他们本来只是在演戏,但是伊森唇瓣逃逸的叹息那么真实。勃兰特放任他引导自己。他们停留了一会儿,听到脚步声又渐渐远去。
They reach the room MacLeish set aside for them. Ordered us into, Brandt thinks. And there’s no way the place isn’t armed to the teeth with security cams from every angle and it suddenly dawns on Brandt that unless Benji manages to trace the source and manipulate the feed quickly, the plan b is going to be full-on sex with Ethan Hunt.
他们蹭到麦克利什为他们准备的房间。强迫我们进去,勃兰特默想。房间里每个角度都有保全摄像机,恨不得武装到牙齿。勃兰特的心猛的沉了下去,除非班吉能迅速追踪到信号源并且切换它,不然计划B只能是他和伊森亨特在房间里做完全套了。
And he’s not so sure that’s a bad thing.
而且他没觉得这事儿很糟。
One last distraction, one last stall. Ethan pushes Will against the door, frantically unbuttoning his shirt, like he can’t wait until they are inside. Ethan buries his face in Brandt’s chest, cheek nuzzling into his chest hair. Brandt reaches down and cradles Ethan’s face, manipulating his own open shirt and Ethan’s mouth so he can relay more orders without being picked up on the security cams. His voice rumbles against Brandt’s skin.
一点恍惚,一点犹豫。伊森好像只能忍耐到进门之后了,狠压勃兰特到门上,粗暴的扯开他的衬衫,脸埋进他胸膛的肌肤中,擦过胸毛。勃兰特滑下去,用敞开的衬衫包住了伊森的头,这样伊森下指令时就不会被安保摄像头拍到。伊森说话的震动传到勃兰特的皮肤上。
“Benji.” Ethan’s lips and tongue skim over a nipple and Will sucks in a breath. “Tell me you have something.” He bites, just a little. Will’s hips shove forward just as his eyes roll back. “A source, anything. Please!” He digs his nails into Will’s shoulders and Will is shaking.
“班吉,”伊森的嘴唇和舌头擦过威尔的乳首,让后者的呼吸哽住了,“告诉我你有对策了。”他轻咬了一口,一小口。威尔的屁股向前挺同时眼睛后翻。“一个对策,什么都行!”深深陷入威尔肩膀的指甲让他颤抖。
“Ethan, God, Ethan, I’m sorry. Nothing yet. This guy is...really good. His firewalls have firewalls and I’ve never seen code like this.”
“伊森,天哪,伊森,我很对不起,还没有。这家伙……真的很高明。他的防火墙一层套着一层,而且我还没见过这种代码。”
Will makes a small sound and Ethan blinks, distracted. He gently pushes a finger into Will’s mouth so he can hear Benji better, but thinks twice when Will starts to suck it, tongue circling it slowly and he can only imagine what that would feel like on his dick, and he affords himself one brief moment to glance upwards. Will looks positively obscene.
威尔发出的小小声音让伊森不由自主的分了下神。他将一根手指温柔的塞入威尔嘴里,以便自己能听清班吉的话。但回过神来,威尔在吞吐着他的手指,舌头缓慢而磨人的在上面打着圈。伊森陷入想象中,幻想着放到他嘴里的不是手指而是自己的阴茎会怎样。他分心向上看了一眼。威尔似乎已经欲火焚身了。
“Benji. Tell me you can do this.”
“班吉,告诉我你能搞定它。”
“Oh, oh yeah, Ethan. I can do this. It might be another ten minutes, but I can do this. No code has beaten me yet. You just, eh, do what you have to. I’ll keep working on my end. You keep working on your ends--” Ethan can hear the cringe. “Eh, God. You know what I mean.”
“哦,哦,是的,伊森,我能搞定它。还需要十分钟,但是我能搞定的。还没有代码能打败我。你们只需要,呃,做必须做的事就行。我继续我这边,你们继续你们的……”他的畏缩情绪传到伊森耳中,“呃,上帝,你懂我什么意思的。”
Benji mutes his end of the two-way and punches in a line of what he is sure is a fool-proof, last-ditch, seat of his pants cracking program and for the next 5 minutes while it runs, there’s nothing he can do but wait. And watch.
班吉给他的终端双向静音,扑倒他确信的线路上去,小心谨慎,放手一搏,全身心的投入到编写破解程序当中。5分钟以后,程序可以运行了,他只能等,和看。
He’s got every feed focused on Ethan and Brandt up. He can’t even touch the feeds or take control of the cameras without aligning with the source. The best he could do was tap into the feeds, but that took the better part of 2 hours to accomplish. This guy is really, really, REALLY good.
他能看到每个聚焦到伊森和勃兰特的视频。他甚至不能接触这些视频,也不能控制摄像头让它们不要继续拍摄。他唯一能做的就是发掘这些视频源,但是那需要2个小时才能完成。这个家伙真的,真的,真的很棒。
He can’t help but watch Ethan and Brandt as they act out their charade. They are still pressed up against the door, Ethan holding Brandt in place with his entire body. Brandt is breathing fast and shallow and it’s coming through the two-way, interspersed with breathy, constant apologies from Ethan.
他没法插手帮忙伊森和勃兰特的比划猜词游戏。他们依然靠在门上,伊森用整个身体覆盖住勃兰特。勃兰特的呼吸又轻又急。很快伊森的呼吸也乱了,气喘吁吁的持续向勃兰特道歉。
He watches them and he’s hard. He has been since Brandt emerged from the bathroom wearing that eyeliner and those ridiculously tight trousers and shirt. They all shared a laugh, but, when Will wasn't looking, Benji and Ethan also shared a look. Benji had been both relieved and jealous he wasn’t in the field for this mission. Relieved because he wasn’t nearly experienced enough to maintain control around Brandt all done up like that and jealous that he wasn’t going to have to test his control.
他看着他们,自己也硬了。打从他看到化了眼线、穿着紧到搞笑的裤子和衬衫的勃兰特从洗手间出来时他就硬了。他们一同大笑,但,在威尔没看到的角落里,班吉和伊森交换了一个眼神。班吉对自己不能去现场出任务觉得既轻松又嫉妒。轻松是因为他对控制自己和这样诱人的勃兰特出现场而不起反应没有经验,嫉妒是因为他连测试自己控制力的机会都没有。
They manage to get the door open and go inside. Benji can see the trepidation in their body language as they enter. Ethan looks right at the well-hidden camera within 3 seconds and his shoulders drop.
他们打算打开门进房间。班吉可以读出他们进门时的身体语言所表达出的紧张。伊森盯着房间里隐蔽良好的摄像头,3秒钟后,他的肩膀垮了下来。
He can hear it again, the string of apologies. Ethan knows that his team has to be ready for anything--ANYTHING--and this is just another thing and they have to do it to stay alive and complete their mission, but he’s breathing it, like a litany, “I’m sorry, Will. I’m so sorry,” over and over again until Will stops him with a kiss and for a second it’s all breath and moan and finally, low and confident, “Ethan, it’s ok.”
他又听见一连串的道歉声。伊森知道他的小队总是准备万全—--万全——而这不过是万全其中的一件事,是他们求生必须做的一件事,但他连声道歉,“对不起,威尔。我很对不起。”重复了一遍又一遍。直到威尔用嘴唇堵住他的,一秒后空气里只余喘息和呻吟,最终威尔低而坚定的声音响起,“伊森,没关系。”
Benji watches, invested in a way that belies his location in a parked truck. MacLeish is really, really, really good; the lighting in the room is perfectly highlighting their every move and the cameras are angled to pick up the room from every corner. 13% complete...14%
班吉看着,坐在掩藏他行踪的一辆拖车里。麦克利什真的、真的、真的很棒;这房间里的灯光完美的高亮了他们的每一个动作,摄像头的角度能够拾取每一个角度的图像。13%完成……14%……
Brandt brings Ethan close for a kiss, groaning a little as Ethan’s tongue slides its way in. Brandt’s hands fly to the back of Ethan’s head, grasping handfuls of hair and the sight of the two of them is just about the hottest thing Benji has ever seen and, out of morbid curiosity, he flashes on the thought of the program not working so he can see just how far they will go--and how long he will last.
勃兰特拉近伊森索吻,在伊森的舌头侵入口腔的时候呜咽出声,手抚过伊森后脑,抓起满把棕色发丝。仅仅看着他俩就让班吉全身火热。班吉病态的好奇心发作,脑中闪过一个念头,如果破解程序停止工作,那他就可以继续看他们能做到哪一步,而他能挺多久。
Ethan snakes his hands around Brandt’s and pins them over his head, leaning more and more into Brandt’s space. He coils Brandt’s wrists together so he can free one hand; they can’t delay it any longer. MacLeish was suspicious from the start. No doubt he’s keeping a watchful eye on the proceedings now.
伊森扭住勃兰特的双手举过头顶,试图挤入勃兰特身体。他单手将勃兰特的双腕扣住,以解放另一只。他们不能在拖延了。麦克利什从一开始就起疑了。无疑他正在关注这房间里的进度。
Ethan works his way down with his free hand, gliding over hot skin until he reaches the top of Will’s trousers. They’re skin tight, even tighter now with the obvious bulge in them. He expertly flicks open the button with two fingers and slides down the zipper, pressing in as he does just to get the reaction.
伊森自由的一只手游走在火热的肌肤上,直到碰到威尔的裤子。它紧贴身体,因为中间明显绷起的一块儿而变得更紧。两指老练的弹开裤扣,拉开拉链,伸进去握着他起反应的部分。
Benji watches Will’s mouth part in a perfect “o” and, screw relief, he wants to be there in the field with them. 35%...37%
班吉看着威尔的嘴形成了完美的O形,之后放松下来,他也想和他们出现场。35%……37%。
“Do you like that, boy?” Brandt nods. MacLeish’s cams are so good Benji can see Brandt go slightly cross-eyed.
“你喜欢吗,嗯?”勃兰特点点头。麦克利什的摄像头真棒,班吉可以看到勃兰特的一对瞳孔轻微对焦的过程。
Ethan wastes no time and pushes away the fabric that stands between him and Brandt. Benji hears Brandt’s breath hitch as the air hits him. Ethan circles Brandt’s cock with his hand and slides to the base and back up slowly, never once breaking eye contact. He watches his face as the flush of arousal intensifies and his pupils dilate more. Ethan kisses him again, but it’s slow and deeper than before. He can feel him struggle against the hand holding his wrists, but he doesn’t want to let go. He doesn’t want Will taking an active part in this. Will can hate him later, but he doesn’t want him hating himself. He’ll take full physical and emotional responsibility for this, not share it with Will.
伊森不会浪费时间,飞快扯下阻碍在他和勃兰特之间的织物们。班吉觉得勃兰特变得更急促的呼吸似乎也扑到了他身上。伊森环住勃兰特的勃起,从下自上慢慢滑动着,眼睛始终没离开勃兰特的眼神。他盯住勃兰特的脸,欲望蹿升时涌上红晕,瞳孔微微放大。伊森再次吻住他,更慢也更深。他可以感觉到他手中勃兰特的双腕正在试图挣扎出去,他才不会允许。他不想让威尔担任主动的一方。威尔事后可以恨他,但是他不想威尔恨自己。他将要担负所有生理和心理上的负担,不与威尔分享。
Will needs to touch like he needs air, but he has to follow Ethan’s lead, so his hands stay put. He cants his hips forward, flexes his legs so they can slide Ethan’s apart, anything so that more of him touches more of Ethan. And my God, I’m not ready to be back out here, he thinks as he stares down Ethan, the model of professionalism, playing his role at 110% and never breaking character. How amateurish I must look to him, practically swooning like a teenage girl in the middle of a mission.
威尔想要他的渴望就好像他失去了空气,可他必须遵循伊森的引导,所以他的手依然在他掌控中,屁股向前送出,屈起双腿让伊森的可以嵌进来,他的每一寸肌肤都在召唤伊森的碰触。天哪,我没做好打退堂鼓的准备,当他垂下眼睛看着伊森的时候他心想,我看起来得有多菜,在任务中表现的像被迷到心神俱醉的十几岁小女孩。
42%...43%...Benji starts to make a noise he would deny till his dying day, but clamps it down with a hand to his mouth. Ethan releases Will’s cock and moves his hand to his own trousers, making quick work of getting the fabric out of his way. Benji only looks away from it long enough to gauge Will’s reaction.
42%……43%……班吉的手紧紧捂着嘴,但还是发出些他死都不会承认的噪音。伊森放开了勃兰特挺立的部分,飞快的脱去自己下身的衣服。班吉移开目光,正好错过了勃兰特的反应。
Ethan comes damned close to breaking as Will grinds his hips forward, desperately trying to make contact. He grasps at Will’s shoulder, the back of his neck, his hair, anything to pull him closer and Will looks lost, reacting on pure sensation and adrenaline and that’s what it must be when, a second later, Will is forcing himself free and drops to his knees.
伊森疯狂的想要把勃兰特揉进自己的身体,勃兰特对此的回应则是送出腰。伊森摩挲着威尔的肩膀、后颈、头发,任何一处能缩短他们距离的地方。威尔目光迷离,只凭感觉和肾上腺素反应。仅过了一秒,威尔挣扎出伊森的掌控,跪在他身前。
Ethan knows Will is quick at disarming, but, my God, he’s got Ethan in his mouth, his hot, wet mouth, before he can protest. He doesn’t want this. Not like this. Not when Will thinks he has to to complete the mission. He reaches down to pull him up, but Will reaches both hands around to his ass and moans wantonly as he pulls Ethan closer.
伊森清楚威尔缴械的速度有多快,但是,我的上帝啊,他把伊森的含在嘴里,他又湿、又热的嘴里,抢先于伊森想要阻拦的意图。他不想要这个,不想要变成这样。不想威尔用完成任务的心态做这些。他试图拉起威尔,但是威尔抓住他的屁股,放纵的呻吟着,把伊森的吞的更深了些。
Brandt didn’t plan on it, but suddenly he is tonguing Ethan’s dick and feeling his entire body tense when he sucks in his cheeks. He has every confidence that Benji will come through and find the signal so they can destroy this. Every confidence. I believe in Benji...I believe in Benji...I believe. I do. I really, really do. I will kill him if he fucks up, though.. It’s been his mantra lately and 99% of the time Benji pulls off the miracle. They’re stuck here until Benji actually comes through with it, though, and if Ethan is into his character, following his lead means he is, too. He licks and sucks like he likes it on himself, watching Ethan’s reactions carefully through his lashes. Ethan is staring at him, eyes heavy when he thrusts forward to take more of him in.
勃兰特原本没打算做这个,但是他突然察觉到自己正吮吸伊森的勃起,感觉到每次他完全吞入的时候伊森的整个身体的绷紧。他充分相信班吉能搞定信号源,让他们去摧毁之。相信每一分,我信任班吉……我信仰班吉……我真的信。我真的、真的相信。不过如果他敢搞砸我就杀了他。这句话后来成了他的祈祷文,99%的情况下班吉斗争的结果都是发生奇迹。他们困在这儿,直到班吉能搞定它。或者伊森入戏太深,跟随他的指引一直做到最后。他按照自己的喜好吞吐着伊森的勃起,舌头不时的卷过柱身,仔细观察伊森的反应。伊森紧盯着他,每当他将勃起插入的更深,目光便会更深沉。
“You don’t have to do this, Will.” It’s barely a whisper and the closest Ethan has come to breaking character all night, but Brandt doesn’t stop and Ethan doesn’t stop him.
“你不用做这些的,威尔。”这句耳语是伊森整夜唯一一次不按角色出牌,但是勃兰特没有停,伊森也没打算阻止他。
79%...80%...Benji doesn’t know what’s worse, his rising jealousy or that he can’t do a damned thing about his erection until the mission is complete and they are back at the hotel.
70%……80%……班吉不知道哪个更糟,是他升腾的嫉妒,还是在他们完成任务返回酒店前他都不能抚慰自己勃起的这件事儿。
“A-about, eh, two minutes, uh, guys...should have....”Benji is breathless and it doesn’t take a highly trained agent to realize he is incredibly aroused by what he’s seeing.
Will pulls back just long enough to turn his head to the nearest camera and whisper into the comm. “Like what you see, Benji?” He grins and turns back to Ethan and takes him in as far as he can go, sucking in his cheeks and humming low and obscene, and, once he comes back to himself, Ethan, in that moment, realizes that William Brandt is an exhibitionist.
“大-约,呃,2分钟,呃,伙计们……应该是……”班吉喘不过气来,不需以接受高度训练的特工身份也能理解他正在为他所看到的而唤起性欲。
Will explores the sensation some more; he tries to memorize the taste, the smell, the feel--hot and smooth and hard, filling him completely--of Ethan. He commits the small groans and sighs to memory so he’ll never forget. He grabs the base of Ethan’s cock, sliding it up and down in rhythm with his mouth, giving it that extra something that will surely put him over the edge. Ethan whimpers and tightens his grip on Will’s shoulders and pulls him to standing.
威尔慢慢探索着。他想记住这味道,这气息,这感觉——火热,光滑,坚硬,填满了他——这是伊森的。他永远不会忘记他发出的呻吟声与叹气声。握紧伊森坚挺的根部,随着吞吐的节奏上下撸动,将伊森的快感一路推向释放边缘。伊森吞下口水,将威尔的肩膀抓的更紧,一把拽他起身。
Frantically, he pulls Will close so he can feel the wet head of Ethan’s cock against his own. Ethan grasps both of them in a fist and slowly slides up and down. Will groans; neither of them is going to last like this, but time wasn’t on their side in the first place and a promise of more hangs in the air.
被狂热的拥入怀抱,威尔能够感觉到伊森湿漉漉的龟头碰到了自己的。伊森同时握住这两根,缓慢的撸动。威尔呻吟着。这是预料之外的展开,但是首先,时间没有站在他们这边,其次,空气中还有其他危险因素。
97%...98%...Benji pushes the heel of his hand against his erection. The sounds alone would be enough to make him come several times over, but combined with the visual he’s dying a slow death not being able to relieve himself. 99%...He rubs his face with his free hand. They know he’s watching, listening, but he shudders to think about what’s going to happen when the program completes and he finds the source. 100%....
97%……98%……班吉掌底贴近自己起反应的部位。仅仅是这个声音就能让他再来几次,但是加上这些画面,他觉得自己在释放自我之前就会慢慢死掉了。99%……;他用空着的那只手捂住了脸。他们明知他在看,在听,而他战栗着思考程序完成之后会发生些什么。100%……
Ethan is breathing harder now. He’s so close and it’s reckless and irresponsible and dangerous to let Will continue like this but he can’t stop him now, doesn’t want to stop him. There’s going to be hell to pay later, but every thrust into his hand, every breathy “yes,” every time he squeezes just a little bit harder and it’s easier to believe that Will always wanted this just as much as he did.
伊森的呼吸变重。他靠的太近,让威尔继续他的戏码太鲁莽太不负责任也太危险,但是他不能马上阻止他,也不想阻止他。让报应过后再来,因为每次穿入掌心的火热,每声气喘吁吁的呻吟,每次他收紧手掌一点,很容易就相信威尔总是想要他。
“Ehh...Ethan...uuhhh...W-we have a source. Uhh...it’s...mmmmm...bunker. 30 yards north of the...eh...west entrance. Hidden. Trees...not on the specs.” It has to be torture for Benji..“呃……伊森……嗯……我、我们有源了。嗯……嗯嗯嗯……是个地堡。离西大门……呃……30码……掩藏在……树下……不在规格里。”班吉觉得这就是折磨。
Ethan scans the room for a camera with a good angle and turns Will’s face and his own to it so Benji can see everything. It doesn’t take more than three thrusts before Ethan is coming, breathy and never breaking eye contact with the camera.
伊森扫视房间,找到了角度最好的那个摄像头,把威尔的头掰向那个方向,这样班吉就能看到一切了。还没到三次撸动,伊森就射了出来,其间一直死盯着摄像头。
Benji’s mouth drops open. Ethan knows he can see this and now he’s putting on a show for him. Ethan tilts back his head as he wrings the last of it out, exposing long lines of neck he’s caught Benji staring at before. Will tries to look at Ethan, but he gently cups his jaw and whispers, “don’t do it for MacLeish now. You have a better audience. Let him see you.”
班吉下巴都掉了。伊森明知他能看见的,他是故意秀给他看。榨出最后一丝白浊,伊森扬起头,班吉盯着看了很久的脖颈线条优美的暴露出来。威尔试图回头去看伊森,但是被他的手温柔的钳制住下巴,耳边是伊森的耳语,“不要演给麦克利什看。你现在有个更好的观众。让他看看你的。”
The slickness of Ethan makes quick work of Will’s own orgasm and he starts to turn his head to bury it in Ethan’s shoulder, but Ethan coaxes it back gently. “Let him see you. Let me see you. We don’t want to miss it, Will. I bet you’re beautiful when you come.” One last thrust and Will is crying out, spilling into Ethan’s hand and staring right at Benji through the camera, listening to the hitch of breath on the comm line followed by the desperate moaning of man who needs to come before it kills him but can’t. Will breathes hard and braces himself against the wall as he comes down, but there’s little time for contemplation. Ethan is already zipping himself back up. Will gathers himself and they are out the door, heading for the bunker for the documents and to destroy the evidence of what they did behind closed doors.
伊森的轻吟让威尔迅速攀至快感的巅峰,他试图把头埋进伊森的肩膀,但却被伊森拧住下巴的手阻止了。“让他看看你,也让我看看你。我们绝对不像错过这一刻,威尔。我打赌你射的样子会非常美的。”威尔哭喊着射在了伊森手中,眼神穿过摄像头直直看向班吉。通讯线路里传来这个男人濒死前一刻绝望地想要释放的呻吟和勾人的喘息。威尔粗重的喘息着,靠在墙上撑住身体,可惜给他平静呼吸的时间不多了。伊森已经收拾好自己。威尔也迅速恢复工作状态,两人冲出门去,追向文件所在的地堡,还不忘消除刚才关起门来所做的那些事的痕迹。
Benji, still hard as a rock, guides them to the bunker step by step and within 2 hours, Ethan and Will complete their mission and they are back in the hotel, the documents part of a hand-off with another IMF team just outside of town and the video evidence erased by a well-placed electromagnet.
班吉,硬的像块石头,在接下来的2小时内一步步引导他们走向地堡。伊森和威尔完成任务回到酒店。文件由另一个驻扎在城外的IMF小组负责接手。事先设置的一个电磁设备会擦除一切影像证据。
Benji walks into his room and throws his stuff down on the bed. He needs a shower. A shower and a wank. Maybe two wanks. He will never get the images out of his head. Ever. Not like he wants to anyway. Ethan and Will, the best of the best, right there against a wall and looking at the camera like they want him to see it. They know he could see it and they didn’t even try to hide it. He’d need to set aside time every night for a fortnight to even begin to get this out of his system.
班吉挪回自己的房间,把东西往床上一扔。他需要淋个浴,撸一发,没准撸两发。那些画面一直盘旋在他脑中。一直盘旋下去。他也没打算摒弃。伊森和威尔,最好当中最好的,就在那里抵着墙,看着摄像头,好像希望班吉看到。他们明知他能看到,都没打算掩饰。班吉觉得接下来两周内,每晚都得拿出专门的时间来发泄了。
He shrugs off his shirt and starts walking to the shower when someone knocks on his door. He reaches for his weapon and goes to peek through the hole when he hears Ethan on the other side.
他挣下衬衫,走向浴室,突然有人敲门。他摸了把枪,从猫眼里望出去,看到门外站着的是伊森。
“Benji. Open up.” He slides the lock and opens the door to find Ethan and Will waiting, freshly showered and both wearing sweats. “I think we need to talk, Benji.”
“班吉,开门。”班吉取走插销,开门发现伊森和威尔一起站在门外,刚洗过澡,身上都结着一层水珠,“我想我们应该谈谈,班吉。”
Benji looks at his feet and starts to nod when Ethan pushes Benji back and Will follows. When they are all inside, Will closes the door and blocks it. Benji is trapped between them now.
班吉盯着脚背,点点头。伊森推着班吉的后背把他推进了房间。威尔跟在他们后面进来,关上门顺手反锁。班吉现在被困在他俩中间了。
“Ok, Ethan, what did you--” It’s as far as he gets before Ethan and Will close in on him and before he can wonder properly about what is happening, Ethan is kissing him and Will’s arms are around him, nipping at the back of his neck and running his hands over his stomach.
“OK,伊森,你想……”在他想从伊森和威尔那里搞清楚点什么之前,伊森就吻上他,而威尔的胳膊环住了他,轻吻着他后颈,手在肚腹间磨蹭着。
“Oh,” he exclaims between breaths. “Yeah, I guess we do need to talk.”
“哦,”他喘息着出声,“耶,我猜我们确实需要谈谈。”
TBC
Chapter 2: Little Consequences We Share 结果都变成了渣 Summary: Will and Ethan help Benji deal with the consequences of seeing and hearing them have sex in MacLeish's mansion. The consequences being a raging erection.
威尔和伊森帮助班吉走出看到和听到他们在麦克利什任务中做爱的阴影。这个阴影就是他们来了一场狂暴的性爱。
Chapter Text “Benji, I need you to want this. As much as I do. As Will does. I think you want this, but I need you to say yes, Benji. Please, Benji--say yes!”
“班吉,我需要你燃起欲望,和我一样多,和威尔一样多。我想你需要这个,但是我需要你说要,班吉,求你,班吉……说要!”
“Yes, yes of course, Ethan, I--” Ethan shoves his tongue back in Benji’s mouth and swallows whatever Benji might even think to finish that sentence with. He leaves a small gap between them, just wide enough for Will’s hands to unbutton his shirt and slide it off, kissing and licking at the newly exposed skin and Benji thinks he might be short-circuiting out, that he must have banged his head or gotten shot and he’s in a coma in a hospital somewhere because there is no way this is actually happening, but it must be; he can feel the soft cotton of Will’s shirt on his own skin and unless he is a closet masochist, there’s no way that his mind would allow Will or Ethan to be fully clothed.
“要,当然要,伊森,我……”伊森舌尖抵入班吉口中,把班吉想要说完的那部分直接吞咽下去。他留了个缝隙给威尔的手。威尔解开衬衫,从肩上滑落,亲吻、舔舐每一寸新暴露出的肌肤。班吉觉得自己要么是脑袋短路了、要么就是头被打了、要么就是中枪了、要么是昏迷躺在医院里,这一切太不真实了,但是它又是真实在发生。他可以感觉到威尔衬衫柔软的纯棉质地擦过自己的皮肤。除非他是个受虐狂,不然他的脑袋没可能容许威尔或者伊森还穿着衣服。
He decides to go with it. Head trauma, gunshot, coma or not. He breaks the kiss with Ethan and turns his head to get to Will. Ethan doesn’t seem disappointed because it leaves Benji’s throat exposed and he simply adjusts like an agent to a new environment should.
他决定不想了。头部创伤,昏迷还是没事。他打断伊森的吻,去找威尔的嘴唇。伊森看起来不像失望的样子,因为班吉的喉咙暴露在他面前,作为一个特工应该适应新的环境条件。
Will kisses him. It’s short and messy because of the angle, but Benji is not about to complain.
威尔亲了亲他,因为角度关系这个吻短暂和混乱,但是班吉不想抱怨。
“Do you know how much it turned me on to know you were watching, Benji? Hearing you, how aroused you were getting?” Will slides his own shirt over his head and presses up against his back, hard; the heat of him, his skin, sliding over Benji’s as he cants his hips forward makes Benji shiver.
“你知道被你看着这件事情让我欲火焚身了吗,班吉?倾听着你的声音,猜测你的小帐篷挺起了多高?”威尔把他自己的衬衫脱下来,赤裸着贴上班吉的后背。肌肤摩擦之间,班吉因为威尔挺动的臀部而颤抖起来。
“We didn’t think it was fair to leave you like that, right Ethan?”
“我们可没觉得留你一个人很公平,是不是,伊森?”
Ethan surges forward and cups Benji’s chin, turning him back. Will snakes his arms under Benji’s and around to the front, fingers digging into his shoulders, effectively restraining him. Ethan steps back to join them in their shirtless state and it’s nothing Benji hasn’t seen before a hundred times, but it’s a gift now, something he can touch and explore.
伊森探手握住班吉的下巴,扭回他的头。威尔的胳膊从班吉腋下绕过,反手搭上他的肩膀,手指陷入肩头的肌肤,紧紧的制住他。伊森退后了一步,也脱下衬衫。班吉看过他身上每一寸皮肤不下百次,但这是个天赐良机,第一次他可以触碰并且探索他的。
“I can’t have my agents distracted like this, Benji. You may have held it together out there just fine tonight, but I can’t take the risk that you won’t sleep well. It’s my job to see to my team’s well-being, after all.” It’s that intense look in his eye Benji knows well, but it’s punctuated with a sly grin and skilled hands running down his chest.
“我不能放任我的手下心神不宁,班吉。也许你总有一天能渡过难关,但是我不能冒你今天失眠的风险。让我的小队保持最佳状态是我的责任之一。”伊森眼中激烈的情绪清晰的传递到了班吉心中,但下一刻,他脸上便咧开一个狡猾的笑容,手富有技巧的玩弄着班吉的胸部。
“A-and Will? What’s his job here?” Ethan’s hands reach his stomach and hipbones, just above where his sweats rest and every nerve is on fire, every sensation of skin on skin is travelling at light speed to his cock.
“还—还有威尔?他的工作是什么?”伊森的手滑过他的腹部探向髋骨。班吉汗如雨下,每根神经都点燃了,肌肤的每种触感都将信号光速传递到他的勃起上。
Hot breath in his ear. “Oh, I’ve analysed the best way to make you come, Benj. Well, at least, I came up with several possible scenarios we’ll need to run through.”
耳边传来炽热的呼吸,“哦,我已经分析过能让你射精的最佳方式了,班吉。还有,至少,我会排演几种我们必须尝试的方案。”
He sucks Benji’s earlobe into his mouth and gives it a little bite before he pulls away to run his tongue down Benji’s upper spine and he wonders if Will’s genius analysis took into account the raging erection he’d had since he first saw Will in the rentboy costume because he seriously doubts the need for Ethan or Will to even touch his cock for him to come so hard he passes out. Not knowing the endgame is the only thing spurning on his will to not come yet.
他含入班吉的耳垂,轻轻的吮咬又放开,舌尖沿着班吉的脊椎一路游移向下。班吉在思考,威尔的缜密分析结论当中是不是也包括了他初见威尔的男妓装扮时的不合宜的勃起,因为他认真的怀疑伊森或者威尔是否会为他抚慰坚硬的勃起。他不想预知最终结果也无法预知,只是顺其自然。
“Oh, yeah?” Mock defiance is a good distraction. “You think you have me, Will?” Will’s grip on Benji tightens.
“哦,是吗?”轻蔑的嘲笑最能让人分散注意力。“你以为你拥有我了,威尔?”威尔握住了班吉勃起。
“I know I do, Benj.” And in that moment, Ethan pushes down Benji’s sweats, the air hitting him like fire, and Ethan steps back to admire and let Benji step out of his pants, and he’s naked and no one else is and he’s hard and flushed and it should embarrass him, but he just doesn’t have room for shame or shyness when all he can think of is the urgent need to come and how to make it stop until Ethan gets his way and he imagines Ethan ordering him not to come and realises his mistake before the thought sends him over the edge.
“我知道我做到了,班吉。”此时,伊森脱掉班吉的运动裤,扑打在他身上的空气热的像火焰。伊森退后了点,开始赞美,然后让班吉可以踢掉内裤。此时只有班吉全身赤裸,他的勃起充血坚硬,脸胀得很红,让他有些尴尬,但是他没空羞愧或者害羞,因为他能想到的最紧急的事情就是射到高潮,还有如何能阻止伊森得逞,幻想着伊森命令他不要射。这些想法把他逼向高潮边缘的时候,他意识到他错了。
Ethan watches his internal struggle with amusement and calms the chaos with a kiss and it’s warm and soft and he yields to it easily. He can feel Will behind him, his cock twitching against his lower back as he watches the two of them kiss. Benji moans into Ethan’s mouth and Will all but grinds against him. Ethan takes the hint and leans in to kiss Will, deep and messy, trapping Benji so hard between them he can’t breathe and it’s good, so good, protected and safe and wanted and needed like this.
伊森用班吉的内心挣扎当消遣,用一个吻消灭了他脑中的混乱思绪。温暖柔软的嘴唇让班吉彻底屈服了。他可以感觉到站在身后的威尔,坚挺在自己股间摩擦着,看着自己和伊森接吻。班吉的呻吟都被伊森吞了下去,站在他身后的威尔紧贴着他缓慢磨蹭着身体。伊森看到威尔的暗示,倾身深深吻住威尔。他们将班吉困在中间,快让他窒息了。但是那感觉太好、太好了,受到保护、安全感、被需要、被如此索求。
Ethan breaks the kiss and falls to his knees and before Benji can make the connection in his brain, what’s left of his brain, Ethan’s mouth is on the head of his cock, swirling his tongue around it and now he knows why Will is holding him because his legs are shaking. He looks down at Ethan, Ethan, his boss, his team leader, the man he’s followed into hell more times than he can count only because he knew that Ethan would always lead them out again, and this man, this impossible man, this impossible leader, in this act of submission to him and he’s beautiful; eyes closed, skin flushed, mouth slick and already red and swollen.
深吻之后,伊森跪地,在班吉的大脑可以工作之前,他脑子里只剩下一个念头了。他的勃起正被伊森含在嘴里,舌头打圈抚慰着它。现在他知道为什么威尔正撑住他的身体,因为他的腿一直在颤抖。他看向伊森,伊森,他的老板、他的队长、他跟着他去地狱的次数根本数不过来、自己相信他永远能领导他们从地狱返回的男人、难以置信的男人、化不可能为可能的领导者,正在以一种顺服的姿态服侍他,而那姿态异常优美;闭着双眼,肌肤泛红,而他的坚挺正在他红艳湿润的唇间进进出出。
Benji sucks in a breath and reaches down to touch him; Ethan must have been waiting for some kind of sign to continue and he takes him in deeper and it feels so good he knows he doesn’t have long, especially as Will tugs at his own trousers and frees himself so he can rut up against Benji from behind. He can hear Will make little moans and breathy sounds and he wonders if maybe the two of them are double agents plotting to kill him with sex.
班吉深吸一口气,探手抚摸他。伊森早就在等他给出继续的信号,所以他更深的吞入,让班吉觉得自己没法坚持很久。尤其是威尔在他身后脱掉自己的裤子,好像要从后面入侵班吉的身体。他可以听到威尔小小的呻吟声和呼吸声。他觉得这两个家伙没准是密谋过用性爱杀死他。
Ethan slides up and down his cock, making it slick from tip to base and he grabs the base with his hand just like Will did him in the mansion. His blood is rushing so fast he almost misses Will whispering in his ear. “You liked this part a lot, didn’t you, Benji? I heard you on the comm. As soon as I did that to Ethan, I heard you. The tiniest little moan, Benji. Is that how you like it? A wet mouth and a tight grip? Slow or fast, Benji? Mmmmm, I bet fast. You don’t play around. I bet you’re dying to come right now, aren’t you?” He never stops grinding against Benji as he speaks, his voice rougher and hitched now. “Ethan is a good team leader, Benji. Always giving us what we need for success. Tell him how you want it. Let me hear you tell him how you need it.”
伊森吞吐着班吉的勃起,唾液让它从上到下都湿润光滑,然后他握住根部,就好像威尔在公寓里给伊森口交那样。他血液上蹿得太快,几乎使他错过了威尔的耳语,“你很喜欢这样,是不是,班吉?我在通讯线路就听到你了。当我给伊森做的时候我就听到了。最微小的呻吟声是你发出来的班吉。那就是你想要的吗,班吉?一个潮湿的口腔和紧密的握住?想慢还是想快,班吉?嗯嗯嗯,我赌你想更快,你不是会胡闹的人。我赌你现在就想去了,是不是?”他一边说一边也没停止继续磨人,他的声音更沙哑而勾人,“伊森是个好队长,班吉。总是给我们去往成功铺路。告诉他你需要什么。让我听你对他说出来。”
Benji’s head goes slack against Will. “Faster, Ethan. Please!”
班吉的头被威尔的话搞的昏眩起来,“快点,伊森,求你!”
“Yeah, like that. I wanna feel you when you come, Benji. Wanna hear it.” Will grinds faster as Ethan obligingly speeds up, hollowing his cheeks and whimpering around his cock and in an instant it’s all too much and Benji finally, finally comes with a bitten off shout, pressing hard into Will, sending him over the edge with him with a hoarse cry and it doesn’t escape Benji that Ethan Hunt is a swallower.
“嗯,是这样,你高潮的时候我想感受你,班吉,想听你的声音。”威尔更快的摩挲他的身体,伊森也明显加快了频率,尽力抽取嘴里的空气,努力将班吉的勃起咽入喉咙。转瞬间,班吉无法承受更多快感,最后、最后地吞下一声嘶喊,手指陷入威尔的肌肤,挺身迎向溃堤的边缘。高潮时他的哭喊变的嘶哑,而伊森吞下了他释放的浊液。
Ethan stands and kisses Will first, Will greedily licking, searching for a taste of Benji on Ethan’s lips, and the sight of it will probably go in Benji’s top 5 of things that happened this night. Pressed so close, Benji can’t help but notice that Ethan is still hard and any good agent would level the playing field immediately.
伊森起身先吻了威尔。威尔贪婪的在伊森口中搜寻班吉的味道,这一幕可以成为班吉今夜发生的事件中最美好前五之一。他们彼此压紧的身体让班吉帮不上忙可也无法忽略的是,伊森依然硬着。任何一个好特工都会立即想要公平竞争的环境。
Benji pulls Ethan in for a kiss and pushes away his sweats to free him. Ethan slides his hand over Benji’s. “Benji, God. I want to fuck you so badly, Benji. Is that ok?”
班吉拉过伊森亲了一下,又推开他脱下他的裤子解放他。伊森的手和班吉的交握在一起,“班吉,上帝啊。我想狠狠的干你,班吉。怎么样?”
Benji laughs. Like it’s even a question he has to ask. “Please, Ethan.” It’s all he can muster while contemplating what’s going to happen.
班吉大笑,这根本就不是个问题,“请吧,伊森。”这是他对将要发生什么事情思考后得出的唯一结论。
Ethan walks to the bed and takes off his sweats. Benji follows, freeing Will. The bed is large enough for the three of them and Ethan pushes Benji down gently on his stomach, Will laying beside him, ready to analyse and assist his team leader.
伊森边走向床边脱掉了汗衫。班吉放开威尔跟随伊森。床大得足够容纳他们三个。伊森压倒班吉,威尔躺在班吉旁边,随时准备分析形势协助队长。
Ethan straddles Benji and rubs his cock on his lower back and it’s then Benji realises that Ethan is slicking himself up withBrandt’s come and suddenly his whole top five list is turned on its head. He gathers some with his fingers and gently pushes in with one and it burns and stretches and he wants to tense up, push him out, but Will senses the panic and kisses him long and deep, calming him enough for Ethan to go in to the knuckle and slowly, slowly the pain subsides to a pleasant stretch. Ethan waits until Benji relaxes and pulls out a bit and pushes in again, a slow thrust that’s joined by another finger and it’s good and Will stops to watch and Benji gets the thrill of being watched now.
伊森跨在班吉身上,手绕过后背握住班吉的勃起。班吉突然想明白伊森在用勃兰特射出的东西给他做润滑。突然他的前五项列表跳进脑海。他用手指掬起一些,温柔的推进一根手指,紧致与火热的感觉让他觉得紧张到心跳出胸腔。威尔感觉到了他的恐慌,用一个绵长的吻安慰他。同时伊森的指关节在内壁刮来刮去,反复的伸展带走不适感。伊森等到班吉放松时,抽出、推进,反复缓慢的抽拉之后又加了一根手指。威尔静静的看着,班吉因为感觉到他的视线而有些颤抖。
After a few seconds, Ethan pulls out and pulls Benji’s ass higher and one last slick and he’s pushing in and it hurts and it feels amazing and it’s like nothing he could ever imagine before but now he can’t imagine living without and Ethan is so careful and so protective and slow the sensations hit him so hard he thinks he could come again very soon if it keeps going like this. Ethan thrusts as deep as Benji will let him and he can feel Will go to his knees to kiss Ethan and he’s glad it’s not feasible for him to look behind him like that and see because he’d surely drop dead if he could.
几秒后,伊森抽出手指,把班吉的屁股抬高,最后一次推入润滑剂。班吉觉得疼,但是这感觉很奇妙。以前他从不敢想伊森对他如此温柔而充满保护欲,但如今他想如果失去了伊森他会去死。时间仿佛扭曲了,一切都变成了慢动作,而快感不断堆积,再继续下去班吉又要高潮了。伊森尽可能深的进入班吉体内,而班吉能感觉到威尔跪在床上和伊森接吻。不能看到身后反而让他觉得很愉快。因为他觉得自己快死掉了。
“God. So tight, Benji. I’m not going to last--” Ethan’s grip on his hips becomes tighter. He’s going see the marks later and probably come just thinking about how they got there. Ethan blows out a breath. He’s trying to make it last, but Benji can just make out Will murmuring to Ethan through the rushing blood in his ears and he can hear words like “want” and “so fucking hot” float down to him and Ethan is coming, controlled, yet wild, in sex like in everything else he does, and he collapses on top of Benji soon after.
“天,班吉你太近了,我要挺不住了……”被伊森揉捏着屁股的班吉不由自主收得更紧。他屁股明天肯定会留下印子。想象一下接下来要发生的事让班吉更加性奋。伊森长出一口气,试着压下一些快感。班吉从耳中血液快速蹿动的间隙中听到,威尔和伊森低语。“想要”和“真辣”等等零星的词汇飘进班吉耳中。伊森狂野地律动中依然带着自我控制,就像他做别的任何事那样。伊森高潮了,倒在班吉身上。
It’s 4 in the morning and sleep overtakes them quickly. Benji is the first to awaken in the harsh morning light. Will and Ethan have him pinned down in the middle and they are all sticky with sweat and come. He hears Will suck in a breath and it nudges Ethan awake and now they have to deal.
凌晨4点,他们很快沉入梦乡。班吉是第一个被早晨猛烈的阳光唤醒的。威尔和伊森把他环在中间,汗水和浊液弄的他们身上都黏黏的。他听到威尔倒吸了一口气,吵醒了伊森。现在他们必须要讨论讨论了。
“So, er...”He figures the best way to break the ice is to make light of it. “How many scenarios did we run through last night, Will?”
“所以,呃……”他觉得这是打破冰点气氛的最好方法,“昨天我们演练了多少个预想剧本,威尔?”
Will rubs at his eyes and focuses on Benji. “Benji, eh--”Here it comes. The “it was the adrenaline” speech. The “this was a mistake” speech. The “Benji, we don’t need a third wheel” speech. “Well, last night was...” Damn. “Last night was only the first scenario. I came up with four more.”
威尔揉了揉眼睛,看向班吉。“班吉,嗯……”要来了,那种“冲动论”或者是“犯错论”亦或是“班吉,我们不要电灯泡”的言论要来了。“嗯,昨晚嘛……”去他妈的。“昨晚才只是第一个方案而已。我还有四个。”
Benji cocks an eyebrow. He looks at Ethan, who is grinning from ear to ear. “Yeah, and Jane rejoins us in three days, so the way I see it, we better figure it out before she comes back or we’ll never have time to get to my favorite, number five.” He rolls over and kisses Benji as Will sheepishly takes a meticulously written list out of Ethan’s discarded hoodie’ pocket. Benji has a feeling he’s found his new top five list.
班吉挑起一边眉毛,看向伊森。伊森笑的嘴要咧到耳根了。“是啊,而且三天后简就归队了。所以我觉得,我们最好是在她回来以前试试剩下的那几个。不然我怕我们没时间尝试我最喜欢的那第五个。”他俯身亲吻班吉。威尔睡意朦胧的从伊森随手丢弃的胡迪衫口袋里翻出一个精心制作的清单。这一刻,班吉决定了他的新前五项人生必做清单。
计划早在43分钟以前就进了十八层地狱。假使他俩手脚干净没被揭穿伪装的话,他们依然有机会能带着文件逃出去。伊森勾着勃兰特的皮带,每经过一个安保摄像头都把他压到墙上去。他俩紧紧的拥抱在一起,伊森在勃兰特耳边给他和班吉轻声下指令(最热衷于干这事儿的简,因为要给她换新的武器使用许可,被留在华盛顿了),侧耳倾听着,观察着监视摄像头。勃兰特可以感觉到伊森湿热的呼吸印上耳垂,拂过汗湿的脖子,想要不对这场伊森演给麦克利什的戏码做出过多回应则变得越发困难。伊森的手紧紧捏住勃兰特的肩膀,而他心里很清楚,几小时以前他为了装扮成诱人男妓而精心描绘的眼线已经花了。
Human sex trafficking is not IMF’s department, but when the man selling sex also holds secrets obtained from buyers, secrets that could start all-out war in Asia, IMF sent Ethan’s team in to make sure the proof of these secrets disappear. It was supposed to be a relatively easy mission: pose as buyer and merchandise to gain access to one of MacLeish’s private events, break into his private office, crack the safe he kept the documents in, steal them, and leave. It was an in/out operation, a vacation from their usual, but things took an unexpected turn and now, under the watchful eye of several cameras in the hallway, and the even more watchful eye of several suspicious and armed guards, Ethan is expected to take his purchase to one of MacLeish’s bedrooms to test him out. Benji is frantically tracing the private feeds MacLeish has set up in the bedrooms to their source, which is the best bet for finding the documents they need (destroying any evidence of Ethan and Brandt’s part in this in the process), but until they have a source, until Benji can track it down, they play it out. Ethan has tried to protect Will, to stall going into the bedroom where they are expected to do much more than this, but MacLeish is very good, as one would expect when hiding state secrets. Of course he has help; the best blackmail payouts can afford. And they can afford a lot.
性交易不是IMF的分野,但是卖淫者往往能从买家那里获知秘密,那些能让亚洲全面陷入战争的秘密。IMF派伊森小队去销毁这些秘密文件。这任务本来应该挺简单:一个装成出来寻欢的,一个装成出来卖的,混进麦克利什的私人活动里去,闯进他个人办公室,撬开装文件的保险柜,偷走文件然后离开。原本就是个一出一进的事情,和他们平时的任务比起来像度假那样轻松,但是任务出现了不可预见的转折,而现在,伊森不得不继续装作要带着他的购买物走进随便哪个麦克利什准备的房间里去。班吉疯狂的追踪着从那些房间发送到麦克利什私人连接的监视视频,这是对找到他们需要的文件(销毁全程中伊森和勃兰特的踪迹)所下的最大赌注。但是在他们能找到源头以前,在班吉能黑掉摄像头以前,他们只能继续演下去。伊森不想勃兰特受伤害,尽力拖延他们走进房间的脚步,但是麦克利什不是吃素的,他能藏住国家机密,必然有人在帮他。敲诈能敲到巨大一笔钱。而他们能负担的起。
Ethan runs a hand down the side of Brandt’s impossibly tight trousers. “If we break now, we’re dead. This is how MacLeish gets his blackmail. This is more than I should ask of you, Brandt. But we play this out. As far as it needs to go.” Brandt nods weakly into the crook of Ethan’s neck, praying that by some miracle, the parade of cameras ends at the bedroom door.
伊森的手滑到勃兰特贴大腿的裤子上,“如果我们暴露了,那就死定了,我们能骗过麦克利什。我不应该向你要求这么多,勃兰特,但是我们必须演下去,一直演下去。”勃兰特轻微的点点头,下巴嵌入伊森的锁骨,祈求奇迹的发生。摄像头的队列终结于卧房门口。
Ethan cups Brandt’s face and almost imperceptibly breathes, “I’m sorry, Will,” and kisses him. Brandt freezes, his whole body tenses and Ethan knows anyone watching will pick up on his body language. He moves quickly away from his mouth and across his jawline to his ear. “Play your part, Will. I bought you. You’re mine for the evening. Now act like it.”
伊森的手覆盖勃兰特的脸颊,呼吸几不可闻,“对不起,威尔,”吻了吻他。勃兰特僵住了,他全身都绷紧了。伊森意识到不管谁看见他们都会从他的身体语言中读出勃兰特的反抗。他立即离开他的唇,顺着他的下颌线条一路游移到耳边,“进入角色,威尔。我买了你,今夜你就是我的人。现在演的像一些。”
Will loosens his fists and lifts his head to expose more neck, trying to look like the wanton rent boy he’s supposed to be. He tentatively raises a hand to grab at a fistful of Ethan’s hair, his unbuttoned cuffs dangling at his wrists. Ethan’s breath hitches and as he lets it out, Brandt can hear the tiniest, “that’s more like it.”
威尔松开拳头,仰起头暴露出更多的脖子,想要装出放荡男妓的模样。他抬手让五指深深埋进伊森的发丝,接着又收紧指尖,未系扣的袖口松松的挂在手腕上。伊森呼出的气息似乎钩住了他的皮肤。勃兰特能听到针落地一样轻的声音在说:“你学的太像了。”
Ethan pulls back and it would take something far less than an untrained civilian not to see the look of pure but restrained lust on Ethan’s face. Brandt blinks and Ethan’s back on him again, this time not waiting for Brandt to catch up. Ethan’s hand snakes around to caress the back of Brandt’s neck. Will makes a noise he absolutely doesn’t mean to and his eyes snap open to protest, to explain, to try to make sense of it, but Ethan seems to take it as an encouragement and exploits the moment Brandt’s world is knocked off-kilter to deepen the kiss. From the moment he feels Ethan’s tongue, he knows his team leader is trying coax new sounds out of Will; he confirms this a moment later when, after letting a small moan escape, Ethan jerks slightly against him and Brandt can feel through his tight jeans that Ethan is incredibly hard.
伊森退后,看起来像是从未受过军事训练的普通公民,一脸纯粹的禁欲表情。勃兰特眨眨眼睛,伊森转身背向他。不等勃兰特弄清他的意图。伊森的手蛇形拂过勃兰特后颈。威尔发出他绝对没想发出的一声呻吟,眼睛猛地睁开想要表示抗议,想要解释,想要让这事儿合理些。但是伊森将这声音当作一个鼓励,用一个更深的吻彻底敲碎了勃兰特的世界。当他感觉到伊森的舌头滑入自己口中的时候,他明白队长的意图是想从他嘴里撬出更多声音来;他的想法很快就被证实了。一声泻出的小小呜咽让伊森更加用力把他抵到墙上,而他隔着紧身牛仔感觉到伊森令人难以置信的硬挺。
He can’t relish the moment for too long because they both hear the footsteps of MacLeish’s security detail wandering the halls and every second they are within sight, the risk of discovery goes up. MacLeish suspects something. They need to get to a room and plan their next move, away from everyone who is expecting them to have sex so Ethan can go back to being Ethan Hunt, his team leader, and not the man who is currently pressing his tongue in Will’s mouth and a noticeable erection against his thigh.
没给他们留下太多时间去回味这一刻,麦克利什的保安在大厅里游荡的脚步声传来。他们暴露在保安视线里的时间每多一秒,任务失败的风险便多一分。麦克利什起疑了。他们必须找个房间进去商量下一步行动,避开所有想看到他俩做爱的眼睛们,让伊森可以做回伊森亨特,他的队长,而不是这个正在将自己的舌头深入威尔口中滑过每一个地方又离开,身下的勃起还硬硬的顶在他股间的男人。
Ethan breaks the kiss and pulls Brandt down to him by the neck. “I think we’ve established for MacLeish what we’re going to do here. We’ll plan B it when we get to the room.” And it’s sheer professionalism and a hell of a lot of field training that keeps Brandt focused on Ethan’s words and not the slight twitching he can feel against him.
伊森移开嘴唇,拉下勃兰特的头,“我觉得我们已经给麦克利什表演的够久了。进房间以后我们得想个计划B出来。”勃兰特用尽了所以敬业精神和每一滴外勤特工训练得来的经验才让他自己能集中注意力去听伊森在说什么而不是投入到他传递来的每一丝轻颤。
Ethan takes Brandt’s hand to lead him on. He laces their fingers together and Brandt stares at it, not quite knowing how to feel about something so simple when he’s still trying to process everything. Ethan seizes another opportunity and takes the other one and lifts them up over his head and backs him once again against the wall for another kiss. It’s natural this time. Even in the midst of the danger, even though they are supposed to be just acting, the sigh that escapes from Ethan is real. Brandt lets him take it as far as he’s willing to go and they stand there for a moment lost in it until the footsteps recede.
伊森握住勃兰特的手带领他。勃兰特注视着他们手指交叉的部分,说不清自己是什么心情,也不明白这些都是怎么发生的。伊森瞅空握住了另一只手,并且将它们都举过头顶,再次把勃兰特压到墙边去吻他。这次他表现的自然多了。虽然他们还没脱离危险,虽然他们本来只是在演戏,但是伊森唇瓣逃逸的叹息那么真实。勃兰特放任他引导自己。他们停留了一会儿,听到脚步声又渐渐远去。
They reach the room MacLeish set aside for them. Ordered us into, Brandt thinks. And there’s no way the place isn’t armed to the teeth with security cams from every angle and it suddenly dawns on Brandt that unless Benji manages to trace the source and manipulate the feed quickly, the plan b is going to be full-on sex with Ethan Hunt.
他们蹭到麦克利什为他们准备的房间。强迫我们进去,勃兰特默想。房间里每个角度都有保全摄像机,恨不得武装到牙齿。勃兰特的心猛的沉了下去,除非班吉能迅速追踪到信号源并且切换它,不然计划B只能是他和伊森亨特在房间里做完全套了。
And he’s not so sure that’s a bad thing.
而且他没觉得这事儿很糟。
One last distraction, one last stall. Ethan pushes Will against the door, frantically unbuttoning his shirt, like he can’t wait until they are inside. Ethan buries his face in Brandt’s chest, cheek nuzzling into his chest hair. Brandt reaches down and cradles Ethan’s face, manipulating his own open shirt and Ethan’s mouth so he can relay more orders without being picked up on the security cams. His voice rumbles against Brandt’s skin.
一点恍惚,一点犹豫。伊森好像只能忍耐到进门之后了,狠压勃兰特到门上,粗暴的扯开他的衬衫,脸埋进他胸膛的肌肤中,擦过胸毛。勃兰特滑下去,用敞开的衬衫包住了伊森的头,这样伊森下指令时就不会被安保摄像头拍到。伊森说话的震动传到勃兰特的皮肤上。
“Benji.” Ethan’s lips and tongue skim over a nipple and Will sucks in a breath. “Tell me you have something.” He bites, just a little. Will’s hips shove forward just as his eyes roll back. “A source, anything. Please!” He digs his nails into Will’s shoulders and Will is shaking.
“班吉,”伊森的嘴唇和舌头擦过威尔的乳首,让后者的呼吸哽住了,“告诉我你有对策了。”他轻咬了一口,一小口。威尔的屁股向前挺同时眼睛后翻。“一个对策,什么都行!”深深陷入威尔肩膀的指甲让他颤抖。
“Ethan, God, Ethan, I’m sorry. Nothing yet. This guy is...really good. His firewalls have firewalls and I’ve never seen code like this.”
“伊森,天哪,伊森,我很对不起,还没有。这家伙……真的很高明。他的防火墙一层套着一层,而且我还没见过这种代码。”
Will makes a small sound and Ethan blinks, distracted. He gently pushes a finger into Will’s mouth so he can hear Benji better, but thinks twice when Will starts to suck it, tongue circling it slowly and he can only imagine what that would feel like on his dick, and he affords himself one brief moment to glance upwards. Will looks positively obscene.
威尔发出的小小声音让伊森不由自主的分了下神。他将一根手指温柔的塞入威尔嘴里,以便自己能听清班吉的话。但回过神来,威尔在吞吐着他的手指,舌头缓慢而磨人的在上面打着圈。伊森陷入想象中,幻想着放到他嘴里的不是手指而是自己的阴茎会怎样。他分心向上看了一眼。威尔似乎已经欲火焚身了。
“Benji. Tell me you can do this.”
“班吉,告诉我你能搞定它。”
“Oh, oh yeah, Ethan. I can do this. It might be another ten minutes, but I can do this. No code has beaten me yet. You just, eh, do what you have to. I’ll keep working on my end. You keep working on your ends--” Ethan can hear the cringe. “Eh, God. You know what I mean.”
“哦,哦,是的,伊森,我能搞定它。还需要十分钟,但是我能搞定的。还没有代码能打败我。你们只需要,呃,做必须做的事就行。我继续我这边,你们继续你们的……”他的畏缩情绪传到伊森耳中,“呃,上帝,你懂我什么意思的。”
Benji mutes his end of the two-way and punches in a line of what he is sure is a fool-proof, last-ditch, seat of his pants cracking program and for the next 5 minutes while it runs, there’s nothing he can do but wait. And watch.
班吉给他的终端双向静音,扑倒他确信的线路上去,小心谨慎,放手一搏,全身心的投入到编写破解程序当中。5分钟以后,程序可以运行了,他只能等,和看。
He’s got every feed focused on Ethan and Brandt up. He can’t even touch the feeds or take control of the cameras without aligning with the source. The best he could do was tap into the feeds, but that took the better part of 2 hours to accomplish. This guy is really, really, REALLY good.
他能看到每个聚焦到伊森和勃兰特的视频。他甚至不能接触这些视频,也不能控制摄像头让它们不要继续拍摄。他唯一能做的就是发掘这些视频源,但是那需要2个小时才能完成。这个家伙真的,真的,真的很棒。
He can’t help but watch Ethan and Brandt as they act out their charade. They are still pressed up against the door, Ethan holding Brandt in place with his entire body. Brandt is breathing fast and shallow and it’s coming through the two-way, interspersed with breathy, constant apologies from Ethan.
他没法插手帮忙伊森和勃兰特的比划猜词游戏。他们依然靠在门上,伊森用整个身体覆盖住勃兰特。勃兰特的呼吸又轻又急。很快伊森的呼吸也乱了,气喘吁吁的持续向勃兰特道歉。
He watches them and he’s hard. He has been since Brandt emerged from the bathroom wearing that eyeliner and those ridiculously tight trousers and shirt. They all shared a laugh, but, when Will wasn't looking, Benji and Ethan also shared a look. Benji had been both relieved and jealous he wasn’t in the field for this mission. Relieved because he wasn’t nearly experienced enough to maintain control around Brandt all done up like that and jealous that he wasn’t going to have to test his control.
他看着他们,自己也硬了。打从他看到化了眼线、穿着紧到搞笑的裤子和衬衫的勃兰特从洗手间出来时他就硬了。他们一同大笑,但,在威尔没看到的角落里,班吉和伊森交换了一个眼神。班吉对自己不能去现场出任务觉得既轻松又嫉妒。轻松是因为他对控制自己和这样诱人的勃兰特出现场而不起反应没有经验,嫉妒是因为他连测试自己控制力的机会都没有。
They manage to get the door open and go inside. Benji can see the trepidation in their body language as they enter. Ethan looks right at the well-hidden camera within 3 seconds and his shoulders drop.
他们打算打开门进房间。班吉可以读出他们进门时的身体语言所表达出的紧张。伊森盯着房间里隐蔽良好的摄像头,3秒钟后,他的肩膀垮了下来。
He can hear it again, the string of apologies. Ethan knows that his team has to be ready for anything--ANYTHING--and this is just another thing and they have to do it to stay alive and complete their mission, but he’s breathing it, like a litany, “I’m sorry, Will. I’m so sorry,” over and over again until Will stops him with a kiss and for a second it’s all breath and moan and finally, low and confident, “Ethan, it’s ok.”
他又听见一连串的道歉声。伊森知道他的小队总是准备万全—--万全——而这不过是万全其中的一件事,是他们求生必须做的一件事,但他连声道歉,“对不起,威尔。我很对不起。”重复了一遍又一遍。直到威尔用嘴唇堵住他的,一秒后空气里只余喘息和呻吟,最终威尔低而坚定的声音响起,“伊森,没关系。”
Benji watches, invested in a way that belies his location in a parked truck. MacLeish is really, really, really good; the lighting in the room is perfectly highlighting their every move and the cameras are angled to pick up the room from every corner. 13% complete...14%
班吉看着,坐在掩藏他行踪的一辆拖车里。麦克利什真的、真的、真的很棒;这房间里的灯光完美的高亮了他们的每一个动作,摄像头的角度能够拾取每一个角度的图像。13%完成……14%……
Brandt brings Ethan close for a kiss, groaning a little as Ethan’s tongue slides its way in. Brandt’s hands fly to the back of Ethan’s head, grasping handfuls of hair and the sight of the two of them is just about the hottest thing Benji has ever seen and, out of morbid curiosity, he flashes on the thought of the program not working so he can see just how far they will go--and how long he will last.
勃兰特拉近伊森索吻,在伊森的舌头侵入口腔的时候呜咽出声,手抚过伊森后脑,抓起满把棕色发丝。仅仅看着他俩就让班吉全身火热。班吉病态的好奇心发作,脑中闪过一个念头,如果破解程序停止工作,那他就可以继续看他们能做到哪一步,而他能挺多久。
Ethan snakes his hands around Brandt’s and pins them over his head, leaning more and more into Brandt’s space. He coils Brandt’s wrists together so he can free one hand; they can’t delay it any longer. MacLeish was suspicious from the start. No doubt he’s keeping a watchful eye on the proceedings now.
伊森扭住勃兰特的双手举过头顶,试图挤入勃兰特身体。他单手将勃兰特的双腕扣住,以解放另一只。他们不能在拖延了。麦克利什从一开始就起疑了。无疑他正在关注这房间里的进度。
Ethan works his way down with his free hand, gliding over hot skin until he reaches the top of Will’s trousers. They’re skin tight, even tighter now with the obvious bulge in them. He expertly flicks open the button with two fingers and slides down the zipper, pressing in as he does just to get the reaction.
伊森自由的一只手游走在火热的肌肤上,直到碰到威尔的裤子。它紧贴身体,因为中间明显绷起的一块儿而变得更紧。两指老练的弹开裤扣,拉开拉链,伸进去握着他起反应的部分。
Benji watches Will’s mouth part in a perfect “o” and, screw relief, he wants to be there in the field with them. 35%...37%
班吉看着威尔的嘴形成了完美的O形,之后放松下来,他也想和他们出现场。35%……37%。
“Do you like that, boy?” Brandt nods. MacLeish’s cams are so good Benji can see Brandt go slightly cross-eyed.
“你喜欢吗,嗯?”勃兰特点点头。麦克利什的摄像头真棒,班吉可以看到勃兰特的一对瞳孔轻微对焦的过程。
Ethan wastes no time and pushes away the fabric that stands between him and Brandt. Benji hears Brandt’s breath hitch as the air hits him. Ethan circles Brandt’s cock with his hand and slides to the base and back up slowly, never once breaking eye contact. He watches his face as the flush of arousal intensifies and his pupils dilate more. Ethan kisses him again, but it’s slow and deeper than before. He can feel him struggle against the hand holding his wrists, but he doesn’t want to let go. He doesn’t want Will taking an active part in this. Will can hate him later, but he doesn’t want him hating himself. He’ll take full physical and emotional responsibility for this, not share it with Will.
伊森不会浪费时间,飞快扯下阻碍在他和勃兰特之间的织物们。班吉觉得勃兰特变得更急促的呼吸似乎也扑到了他身上。伊森环住勃兰特的勃起,从下自上慢慢滑动着,眼睛始终没离开勃兰特的眼神。他盯住勃兰特的脸,欲望蹿升时涌上红晕,瞳孔微微放大。伊森再次吻住他,更慢也更深。他可以感觉到他手中勃兰特的双腕正在试图挣扎出去,他才不会允许。他不想让威尔担任主动的一方。威尔事后可以恨他,但是他不想威尔恨自己。他将要担负所有生理和心理上的负担,不与威尔分享。
Will needs to touch like he needs air, but he has to follow Ethan’s lead, so his hands stay put. He cants his hips forward, flexes his legs so they can slide Ethan’s apart, anything so that more of him touches more of Ethan. And my God, I’m not ready to be back out here, he thinks as he stares down Ethan, the model of professionalism, playing his role at 110% and never breaking character. How amateurish I must look to him, practically swooning like a teenage girl in the middle of a mission.
威尔想要他的渴望就好像他失去了空气,可他必须遵循伊森的引导,所以他的手依然在他掌控中,屁股向前送出,屈起双腿让伊森的可以嵌进来,他的每一寸肌肤都在召唤伊森的碰触。天哪,我没做好打退堂鼓的准备,当他垂下眼睛看着伊森的时候他心想,我看起来得有多菜,在任务中表现的像被迷到心神俱醉的十几岁小女孩。
42%...43%...Benji starts to make a noise he would deny till his dying day, but clamps it down with a hand to his mouth. Ethan releases Will’s cock and moves his hand to his own trousers, making quick work of getting the fabric out of his way. Benji only looks away from it long enough to gauge Will’s reaction.
42%……43%……班吉的手紧紧捂着嘴,但还是发出些他死都不会承认的噪音。伊森放开了勃兰特挺立的部分,飞快的脱去自己下身的衣服。班吉移开目光,正好错过了勃兰特的反应。
Ethan comes damned close to breaking as Will grinds his hips forward, desperately trying to make contact. He grasps at Will’s shoulder, the back of his neck, his hair, anything to pull him closer and Will looks lost, reacting on pure sensation and adrenaline and that’s what it must be when, a second later, Will is forcing himself free and drops to his knees.
伊森疯狂的想要把勃兰特揉进自己的身体,勃兰特对此的回应则是送出腰。伊森摩挲着威尔的肩膀、后颈、头发,任何一处能缩短他们距离的地方。威尔目光迷离,只凭感觉和肾上腺素反应。仅过了一秒,威尔挣扎出伊森的掌控,跪在他身前。
Ethan knows Will is quick at disarming, but, my God, he’s got Ethan in his mouth, his hot, wet mouth, before he can protest. He doesn’t want this. Not like this. Not when Will thinks he has to to complete the mission. He reaches down to pull him up, but Will reaches both hands around to his ass and moans wantonly as he pulls Ethan closer.
伊森清楚威尔缴械的速度有多快,但是,我的上帝啊,他把伊森的含在嘴里,他又湿、又热的嘴里,抢先于伊森想要阻拦的意图。他不想要这个,不想要变成这样。不想威尔用完成任务的心态做这些。他试图拉起威尔,但是威尔抓住他的屁股,放纵的呻吟着,把伊森的吞的更深了些。
Brandt didn’t plan on it, but suddenly he is tonguing Ethan’s dick and feeling his entire body tense when he sucks in his cheeks. He has every confidence that Benji will come through and find the signal so they can destroy this. Every confidence. I believe in Benji...I believe in Benji...I believe. I do. I really, really do. I will kill him if he fucks up, though.. It’s been his mantra lately and 99% of the time Benji pulls off the miracle. They’re stuck here until Benji actually comes through with it, though, and if Ethan is into his character, following his lead means he is, too. He licks and sucks like he likes it on himself, watching Ethan’s reactions carefully through his lashes. Ethan is staring at him, eyes heavy when he thrusts forward to take more of him in.
勃兰特原本没打算做这个,但是他突然察觉到自己正吮吸伊森的勃起,感觉到每次他完全吞入的时候伊森的整个身体的绷紧。他充分相信班吉能搞定信号源,让他们去摧毁之。相信每一分,我信任班吉……我信仰班吉……我真的信。我真的、真的相信。不过如果他敢搞砸我就杀了他。这句话后来成了他的祈祷文,99%的情况下班吉斗争的结果都是发生奇迹。他们困在这儿,直到班吉能搞定它。或者伊森入戏太深,跟随他的指引一直做到最后。他按照自己的喜好吞吐着伊森的勃起,舌头不时的卷过柱身,仔细观察伊森的反应。伊森紧盯着他,每当他将勃起插入的更深,目光便会更深沉。
“You don’t have to do this, Will.” It’s barely a whisper and the closest Ethan has come to breaking character all night, but Brandt doesn’t stop and Ethan doesn’t stop him.
“你不用做这些的,威尔。”这句耳语是伊森整夜唯一一次不按角色出牌,但是勃兰特没有停,伊森也没打算阻止他。
79%...80%...Benji doesn’t know what’s worse, his rising jealousy or that he can’t do a damned thing about his erection until the mission is complete and they are back at the hotel.
70%……80%……班吉不知道哪个更糟,是他升腾的嫉妒,还是在他们完成任务返回酒店前他都不能抚慰自己勃起的这件事儿。
“A-about, eh, two minutes, uh, guys...should have....”Benji is breathless and it doesn’t take a highly trained agent to realize he is incredibly aroused by what he’s seeing.
Will pulls back just long enough to turn his head to the nearest camera and whisper into the comm. “Like what you see, Benji?” He grins and turns back to Ethan and takes him in as far as he can go, sucking in his cheeks and humming low and obscene, and, once he comes back to himself, Ethan, in that moment, realizes that William Brandt is an exhibitionist.
“大-约,呃,2分钟,呃,伙计们……应该是……”班吉喘不过气来,不需以接受高度训练的特工身份也能理解他正在为他所看到的而唤起性欲。
Will explores the sensation some more; he tries to memorize the taste, the smell, the feel--hot and smooth and hard, filling him completely--of Ethan. He commits the small groans and sighs to memory so he’ll never forget. He grabs the base of Ethan’s cock, sliding it up and down in rhythm with his mouth, giving it that extra something that will surely put him over the edge. Ethan whimpers and tightens his grip on Will’s shoulders and pulls him to standing.
威尔慢慢探索着。他想记住这味道,这气息,这感觉——火热,光滑,坚硬,填满了他——这是伊森的。他永远不会忘记他发出的呻吟声与叹气声。握紧伊森坚挺的根部,随着吞吐的节奏上下撸动,将伊森的快感一路推向释放边缘。伊森吞下口水,将威尔的肩膀抓的更紧,一把拽他起身。
Frantically, he pulls Will close so he can feel the wet head of Ethan’s cock against his own. Ethan grasps both of them in a fist and slowly slides up and down. Will groans; neither of them is going to last like this, but time wasn’t on their side in the first place and a promise of more hangs in the air.
被狂热的拥入怀抱,威尔能够感觉到伊森湿漉漉的龟头碰到了自己的。伊森同时握住这两根,缓慢的撸动。威尔呻吟着。这是预料之外的展开,但是首先,时间没有站在他们这边,其次,空气中还有其他危险因素。
97%...98%...Benji pushes the heel of his hand against his erection. The sounds alone would be enough to make him come several times over, but combined with the visual he’s dying a slow death not being able to relieve himself. 99%...He rubs his face with his free hand. They know he’s watching, listening, but he shudders to think about what’s going to happen when the program completes and he finds the source. 100%....
97%……98%……班吉掌底贴近自己起反应的部位。仅仅是这个声音就能让他再来几次,但是加上这些画面,他觉得自己在释放自我之前就会慢慢死掉了。99%……;他用空着的那只手捂住了脸。他们明知他在看,在听,而他战栗着思考程序完成之后会发生些什么。100%……
Ethan is breathing harder now. He’s so close and it’s reckless and irresponsible and dangerous to let Will continue like this but he can’t stop him now, doesn’t want to stop him. There’s going to be hell to pay later, but every thrust into his hand, every breathy “yes,” every time he squeezes just a little bit harder and it’s easier to believe that Will always wanted this just as much as he did.
伊森的呼吸变重。他靠的太近,让威尔继续他的戏码太鲁莽太不负责任也太危险,但是他不能马上阻止他,也不想阻止他。让报应过后再来,因为每次穿入掌心的火热,每声气喘吁吁的呻吟,每次他收紧手掌一点,很容易就相信威尔总是想要他。
“Ehh...Ethan...uuhhh...W-we have a source. Uhh...it’s...mmmmm...bunker. 30 yards north of the...eh...west entrance. Hidden. Trees...not on the specs.” It has to be torture for Benji..“呃……伊森……嗯……我、我们有源了。嗯……嗯嗯嗯……是个地堡。离西大门……呃……30码……掩藏在……树下……不在规格里。”班吉觉得这就是折磨。
Ethan scans the room for a camera with a good angle and turns Will’s face and his own to it so Benji can see everything. It doesn’t take more than three thrusts before Ethan is coming, breathy and never breaking eye contact with the camera.
伊森扫视房间,找到了角度最好的那个摄像头,把威尔的头掰向那个方向,这样班吉就能看到一切了。还没到三次撸动,伊森就射了出来,其间一直死盯着摄像头。
Benji’s mouth drops open. Ethan knows he can see this and now he’s putting on a show for him. Ethan tilts back his head as he wrings the last of it out, exposing long lines of neck he’s caught Benji staring at before. Will tries to look at Ethan, but he gently cups his jaw and whispers, “don’t do it for MacLeish now. You have a better audience. Let him see you.”
班吉下巴都掉了。伊森明知他能看见的,他是故意秀给他看。榨出最后一丝白浊,伊森扬起头,班吉盯着看了很久的脖颈线条优美的暴露出来。威尔试图回头去看伊森,但是被他的手温柔的钳制住下巴,耳边是伊森的耳语,“不要演给麦克利什看。你现在有个更好的观众。让他看看你的。”
The slickness of Ethan makes quick work of Will’s own orgasm and he starts to turn his head to bury it in Ethan’s shoulder, but Ethan coaxes it back gently. “Let him see you. Let me see you. We don’t want to miss it, Will. I bet you’re beautiful when you come.” One last thrust and Will is crying out, spilling into Ethan’s hand and staring right at Benji through the camera, listening to the hitch of breath on the comm line followed by the desperate moaning of man who needs to come before it kills him but can’t. Will breathes hard and braces himself against the wall as he comes down, but there’s little time for contemplation. Ethan is already zipping himself back up. Will gathers himself and they are out the door, heading for the bunker for the documents and to destroy the evidence of what they did behind closed doors.
伊森的轻吟让威尔迅速攀至快感的巅峰,他试图把头埋进伊森的肩膀,但却被伊森拧住下巴的手阻止了。“让他看看你,也让我看看你。我们绝对不像错过这一刻,威尔。我打赌你射的样子会非常美的。”威尔哭喊着射在了伊森手中,眼神穿过摄像头直直看向班吉。通讯线路里传来这个男人濒死前一刻绝望地想要释放的呻吟和勾人的喘息。威尔粗重的喘息着,靠在墙上撑住身体,可惜给他平静呼吸的时间不多了。伊森已经收拾好自己。威尔也迅速恢复工作状态,两人冲出门去,追向文件所在的地堡,还不忘消除刚才关起门来所做的那些事的痕迹。
Benji, still hard as a rock, guides them to the bunker step by step and within 2 hours, Ethan and Will complete their mission and they are back in the hotel, the documents part of a hand-off with another IMF team just outside of town and the video evidence erased by a well-placed electromagnet.
班吉,硬的像块石头,在接下来的2小时内一步步引导他们走向地堡。伊森和威尔完成任务回到酒店。文件由另一个驻扎在城外的IMF小组负责接手。事先设置的一个电磁设备会擦除一切影像证据。
Benji walks into his room and throws his stuff down on the bed. He needs a shower. A shower and a wank. Maybe two wanks. He will never get the images out of his head. Ever. Not like he wants to anyway. Ethan and Will, the best of the best, right there against a wall and looking at the camera like they want him to see it. They know he could see it and they didn’t even try to hide it. He’d need to set aside time every night for a fortnight to even begin to get this out of his system.
班吉挪回自己的房间,把东西往床上一扔。他需要淋个浴,撸一发,没准撸两发。那些画面一直盘旋在他脑中。一直盘旋下去。他也没打算摒弃。伊森和威尔,最好当中最好的,就在那里抵着墙,看着摄像头,好像希望班吉看到。他们明知他能看到,都没打算掩饰。班吉觉得接下来两周内,每晚都得拿出专门的时间来发泄了。
He shrugs off his shirt and starts walking to the shower when someone knocks on his door. He reaches for his weapon and goes to peek through the hole when he hears Ethan on the other side.
他挣下衬衫,走向浴室,突然有人敲门。他摸了把枪,从猫眼里望出去,看到门外站着的是伊森。
“Benji. Open up.” He slides the lock and opens the door to find Ethan and Will waiting, freshly showered and both wearing sweats. “I think we need to talk, Benji.”
“班吉,开门。”班吉取走插销,开门发现伊森和威尔一起站在门外,刚洗过澡,身上都结着一层水珠,“我想我们应该谈谈,班吉。”
Benji looks at his feet and starts to nod when Ethan pushes Benji back and Will follows. When they are all inside, Will closes the door and blocks it. Benji is trapped between them now.
班吉盯着脚背,点点头。伊森推着班吉的后背把他推进了房间。威尔跟在他们后面进来,关上门顺手反锁。班吉现在被困在他俩中间了。
“Ok, Ethan, what did you--” It’s as far as he gets before Ethan and Will close in on him and before he can wonder properly about what is happening, Ethan is kissing him and Will’s arms are around him, nipping at the back of his neck and running his hands over his stomach.
“OK,伊森,你想……”在他想从伊森和威尔那里搞清楚点什么之前,伊森就吻上他,而威尔的胳膊环住了他,轻吻着他后颈,手在肚腹间磨蹭着。
“Oh,” he exclaims between breaths. “Yeah, I guess we do need to talk.”
“哦,”他喘息着出声,“耶,我猜我们确实需要谈谈。”
TBC
Chapter 2: Little Consequences We Share 结果都变成了渣 Summary: Will and Ethan help Benji deal with the consequences of seeing and hearing them have sex in MacLeish's mansion. The consequences being a raging erection.
威尔和伊森帮助班吉走出看到和听到他们在麦克利什任务中做爱的阴影。这个阴影就是他们来了一场狂暴的性爱。
Chapter Text “Benji, I need you to want this. As much as I do. As Will does. I think you want this, but I need you to say yes, Benji. Please, Benji--say yes!”
“班吉,我需要你燃起欲望,和我一样多,和威尔一样多。我想你需要这个,但是我需要你说要,班吉,求你,班吉……说要!”
“Yes, yes of course, Ethan, I--” Ethan shoves his tongue back in Benji’s mouth and swallows whatever Benji might even think to finish that sentence with. He leaves a small gap between them, just wide enough for Will’s hands to unbutton his shirt and slide it off, kissing and licking at the newly exposed skin and Benji thinks he might be short-circuiting out, that he must have banged his head or gotten shot and he’s in a coma in a hospital somewhere because there is no way this is actually happening, but it must be; he can feel the soft cotton of Will’s shirt on his own skin and unless he is a closet masochist, there’s no way that his mind would allow Will or Ethan to be fully clothed.
“要,当然要,伊森,我……”伊森舌尖抵入班吉口中,把班吉想要说完的那部分直接吞咽下去。他留了个缝隙给威尔的手。威尔解开衬衫,从肩上滑落,亲吻、舔舐每一寸新暴露出的肌肤。班吉觉得自己要么是脑袋短路了、要么就是头被打了、要么就是中枪了、要么是昏迷躺在医院里,这一切太不真实了,但是它又是真实在发生。他可以感觉到威尔衬衫柔软的纯棉质地擦过自己的皮肤。除非他是个受虐狂,不然他的脑袋没可能容许威尔或者伊森还穿着衣服。
He decides to go with it. Head trauma, gunshot, coma or not. He breaks the kiss with Ethan and turns his head to get to Will. Ethan doesn’t seem disappointed because it leaves Benji’s throat exposed and he simply adjusts like an agent to a new environment should.
他决定不想了。头部创伤,昏迷还是没事。他打断伊森的吻,去找威尔的嘴唇。伊森看起来不像失望的样子,因为班吉的喉咙暴露在他面前,作为一个特工应该适应新的环境条件。
Will kisses him. It’s short and messy because of the angle, but Benji is not about to complain.
威尔亲了亲他,因为角度关系这个吻短暂和混乱,但是班吉不想抱怨。
“Do you know how much it turned me on to know you were watching, Benji? Hearing you, how aroused you were getting?” Will slides his own shirt over his head and presses up against his back, hard; the heat of him, his skin, sliding over Benji’s as he cants his hips forward makes Benji shiver.
“你知道被你看着这件事情让我欲火焚身了吗,班吉?倾听着你的声音,猜测你的小帐篷挺起了多高?”威尔把他自己的衬衫脱下来,赤裸着贴上班吉的后背。肌肤摩擦之间,班吉因为威尔挺动的臀部而颤抖起来。
“We didn’t think it was fair to leave you like that, right Ethan?”
“我们可没觉得留你一个人很公平,是不是,伊森?”
Ethan surges forward and cups Benji’s chin, turning him back. Will snakes his arms under Benji’s and around to the front, fingers digging into his shoulders, effectively restraining him. Ethan steps back to join them in their shirtless state and it’s nothing Benji hasn’t seen before a hundred times, but it’s a gift now, something he can touch and explore.
伊森探手握住班吉的下巴,扭回他的头。威尔的胳膊从班吉腋下绕过,反手搭上他的肩膀,手指陷入肩头的肌肤,紧紧的制住他。伊森退后了一步,也脱下衬衫。班吉看过他身上每一寸皮肤不下百次,但这是个天赐良机,第一次他可以触碰并且探索他的。
“I can’t have my agents distracted like this, Benji. You may have held it together out there just fine tonight, but I can’t take the risk that you won’t sleep well. It’s my job to see to my team’s well-being, after all.” It’s that intense look in his eye Benji knows well, but it’s punctuated with a sly grin and skilled hands running down his chest.
“我不能放任我的手下心神不宁,班吉。也许你总有一天能渡过难关,但是我不能冒你今天失眠的风险。让我的小队保持最佳状态是我的责任之一。”伊森眼中激烈的情绪清晰的传递到了班吉心中,但下一刻,他脸上便咧开一个狡猾的笑容,手富有技巧的玩弄着班吉的胸部。
“A-and Will? What’s his job here?” Ethan’s hands reach his stomach and hipbones, just above where his sweats rest and every nerve is on fire, every sensation of skin on skin is travelling at light speed to his cock.
“还—还有威尔?他的工作是什么?”伊森的手滑过他的腹部探向髋骨。班吉汗如雨下,每根神经都点燃了,肌肤的每种触感都将信号光速传递到他的勃起上。
Hot breath in his ear. “Oh, I’ve analysed the best way to make you come, Benj. Well, at least, I came up with several possible scenarios we’ll need to run through.”
耳边传来炽热的呼吸,“哦,我已经分析过能让你射精的最佳方式了,班吉。还有,至少,我会排演几种我们必须尝试的方案。”
He sucks Benji’s earlobe into his mouth and gives it a little bite before he pulls away to run his tongue down Benji’s upper spine and he wonders if Will’s genius analysis took into account the raging erection he’d had since he first saw Will in the rentboy costume because he seriously doubts the need for Ethan or Will to even touch his cock for him to come so hard he passes out. Not knowing the endgame is the only thing spurning on his will to not come yet.
他含入班吉的耳垂,轻轻的吮咬又放开,舌尖沿着班吉的脊椎一路游移向下。班吉在思考,威尔的缜密分析结论当中是不是也包括了他初见威尔的男妓装扮时的不合宜的勃起,因为他认真的怀疑伊森或者威尔是否会为他抚慰坚硬的勃起。他不想预知最终结果也无法预知,只是顺其自然。
“Oh, yeah?” Mock defiance is a good distraction. “You think you have me, Will?” Will’s grip on Benji tightens.
“哦,是吗?”轻蔑的嘲笑最能让人分散注意力。“你以为你拥有我了,威尔?”威尔握住了班吉勃起。
“I know I do, Benj.” And in that moment, Ethan pushes down Benji’s sweats, the air hitting him like fire, and Ethan steps back to admire and let Benji step out of his pants, and he’s naked and no one else is and he’s hard and flushed and it should embarrass him, but he just doesn’t have room for shame or shyness when all he can think of is the urgent need to come and how to make it stop until Ethan gets his way and he imagines Ethan ordering him not to come and realises his mistake before the thought sends him over the edge.
“我知道我做到了,班吉。”此时,伊森脱掉班吉的运动裤,扑打在他身上的空气热的像火焰。伊森退后了点,开始赞美,然后让班吉可以踢掉内裤。此时只有班吉全身赤裸,他的勃起充血坚硬,脸胀得很红,让他有些尴尬,但是他没空羞愧或者害羞,因为他能想到的最紧急的事情就是射到高潮,还有如何能阻止伊森得逞,幻想着伊森命令他不要射。这些想法把他逼向高潮边缘的时候,他意识到他错了。
Ethan watches his internal struggle with amusement and calms the chaos with a kiss and it’s warm and soft and he yields to it easily. He can feel Will behind him, his cock twitching against his lower back as he watches the two of them kiss. Benji moans into Ethan’s mouth and Will all but grinds against him. Ethan takes the hint and leans in to kiss Will, deep and messy, trapping Benji so hard between them he can’t breathe and it’s good, so good, protected and safe and wanted and needed like this.
伊森用班吉的内心挣扎当消遣,用一个吻消灭了他脑中的混乱思绪。温暖柔软的嘴唇让班吉彻底屈服了。他可以感觉到站在身后的威尔,坚挺在自己股间摩擦着,看着自己和伊森接吻。班吉的呻吟都被伊森吞了下去,站在他身后的威尔紧贴着他缓慢磨蹭着身体。伊森看到威尔的暗示,倾身深深吻住威尔。他们将班吉困在中间,快让他窒息了。但是那感觉太好、太好了,受到保护、安全感、被需要、被如此索求。
Ethan breaks the kiss and falls to his knees and before Benji can make the connection in his brain, what’s left of his brain, Ethan’s mouth is on the head of his cock, swirling his tongue around it and now he knows why Will is holding him because his legs are shaking. He looks down at Ethan, Ethan, his boss, his team leader, the man he’s followed into hell more times than he can count only because he knew that Ethan would always lead them out again, and this man, this impossible man, this impossible leader, in this act of submission to him and he’s beautiful; eyes closed, skin flushed, mouth slick and already red and swollen.
深吻之后,伊森跪地,在班吉的大脑可以工作之前,他脑子里只剩下一个念头了。他的勃起正被伊森含在嘴里,舌头打圈抚慰着它。现在他知道为什么威尔正撑住他的身体,因为他的腿一直在颤抖。他看向伊森,伊森,他的老板、他的队长、他跟着他去地狱的次数根本数不过来、自己相信他永远能领导他们从地狱返回的男人、难以置信的男人、化不可能为可能的领导者,正在以一种顺服的姿态服侍他,而那姿态异常优美;闭着双眼,肌肤泛红,而他的坚挺正在他红艳湿润的唇间进进出出。
Benji sucks in a breath and reaches down to touch him; Ethan must have been waiting for some kind of sign to continue and he takes him in deeper and it feels so good he knows he doesn’t have long, especially as Will tugs at his own trousers and frees himself so he can rut up against Benji from behind. He can hear Will make little moans and breathy sounds and he wonders if maybe the two of them are double agents plotting to kill him with sex.
班吉深吸一口气,探手抚摸他。伊森早就在等他给出继续的信号,所以他更深的吞入,让班吉觉得自己没法坚持很久。尤其是威尔在他身后脱掉自己的裤子,好像要从后面入侵班吉的身体。他可以听到威尔小小的呻吟声和呼吸声。他觉得这两个家伙没准是密谋过用性爱杀死他。
Ethan slides up and down his cock, making it slick from tip to base and he grabs the base with his hand just like Will did him in the mansion. His blood is rushing so fast he almost misses Will whispering in his ear. “You liked this part a lot, didn’t you, Benji? I heard you on the comm. As soon as I did that to Ethan, I heard you. The tiniest little moan, Benji. Is that how you like it? A wet mouth and a tight grip? Slow or fast, Benji? Mmmmm, I bet fast. You don’t play around. I bet you’re dying to come right now, aren’t you?” He never stops grinding against Benji as he speaks, his voice rougher and hitched now. “Ethan is a good team leader, Benji. Always giving us what we need for success. Tell him how you want it. Let me hear you tell him how you need it.”
伊森吞吐着班吉的勃起,唾液让它从上到下都湿润光滑,然后他握住根部,就好像威尔在公寓里给伊森口交那样。他血液上蹿得太快,几乎使他错过了威尔的耳语,“你很喜欢这样,是不是,班吉?我在通讯线路就听到你了。当我给伊森做的时候我就听到了。最微小的呻吟声是你发出来的班吉。那就是你想要的吗,班吉?一个潮湿的口腔和紧密的握住?想慢还是想快,班吉?嗯嗯嗯,我赌你想更快,你不是会胡闹的人。我赌你现在就想去了,是不是?”他一边说一边也没停止继续磨人,他的声音更沙哑而勾人,“伊森是个好队长,班吉。总是给我们去往成功铺路。告诉他你需要什么。让我听你对他说出来。”
Benji’s head goes slack against Will. “Faster, Ethan. Please!”
班吉的头被威尔的话搞的昏眩起来,“快点,伊森,求你!”
“Yeah, like that. I wanna feel you when you come, Benji. Wanna hear it.” Will grinds faster as Ethan obligingly speeds up, hollowing his cheeks and whimpering around his cock and in an instant it’s all too much and Benji finally, finally comes with a bitten off shout, pressing hard into Will, sending him over the edge with him with a hoarse cry and it doesn’t escape Benji that Ethan Hunt is a swallower.
“嗯,是这样,你高潮的时候我想感受你,班吉,想听你的声音。”威尔更快的摩挲他的身体,伊森也明显加快了频率,尽力抽取嘴里的空气,努力将班吉的勃起咽入喉咙。转瞬间,班吉无法承受更多快感,最后、最后地吞下一声嘶喊,手指陷入威尔的肌肤,挺身迎向溃堤的边缘。高潮时他的哭喊变的嘶哑,而伊森吞下了他释放的浊液。
Ethan stands and kisses Will first, Will greedily licking, searching for a taste of Benji on Ethan’s lips, and the sight of it will probably go in Benji’s top 5 of things that happened this night. Pressed so close, Benji can’t help but notice that Ethan is still hard and any good agent would level the playing field immediately.
伊森起身先吻了威尔。威尔贪婪的在伊森口中搜寻班吉的味道,这一幕可以成为班吉今夜发生的事件中最美好前五之一。他们彼此压紧的身体让班吉帮不上忙可也无法忽略的是,伊森依然硬着。任何一个好特工都会立即想要公平竞争的环境。
Benji pulls Ethan in for a kiss and pushes away his sweats to free him. Ethan slides his hand over Benji’s. “Benji, God. I want to fuck you so badly, Benji. Is that ok?”
班吉拉过伊森亲了一下,又推开他脱下他的裤子解放他。伊森的手和班吉的交握在一起,“班吉,上帝啊。我想狠狠的干你,班吉。怎么样?”
Benji laughs. Like it’s even a question he has to ask. “Please, Ethan.” It’s all he can muster while contemplating what’s going to happen.
班吉大笑,这根本就不是个问题,“请吧,伊森。”这是他对将要发生什么事情思考后得出的唯一结论。
Ethan walks to the bed and takes off his sweats. Benji follows, freeing Will. The bed is large enough for the three of them and Ethan pushes Benji down gently on his stomach, Will laying beside him, ready to analyse and assist his team leader.
伊森边走向床边脱掉了汗衫。班吉放开威尔跟随伊森。床大得足够容纳他们三个。伊森压倒班吉,威尔躺在班吉旁边,随时准备分析形势协助队长。
Ethan straddles Benji and rubs his cock on his lower back and it’s then Benji realises that Ethan is slicking himself up withBrandt’s come and suddenly his whole top five list is turned on its head. He gathers some with his fingers and gently pushes in with one and it burns and stretches and he wants to tense up, push him out, but Will senses the panic and kisses him long and deep, calming him enough for Ethan to go in to the knuckle and slowly, slowly the pain subsides to a pleasant stretch. Ethan waits until Benji relaxes and pulls out a bit and pushes in again, a slow thrust that’s joined by another finger and it’s good and Will stops to watch and Benji gets the thrill of being watched now.
伊森跨在班吉身上,手绕过后背握住班吉的勃起。班吉突然想明白伊森在用勃兰特射出的东西给他做润滑。突然他的前五项列表跳进脑海。他用手指掬起一些,温柔的推进一根手指,紧致与火热的感觉让他觉得紧张到心跳出胸腔。威尔感觉到了他的恐慌,用一个绵长的吻安慰他。同时伊森的指关节在内壁刮来刮去,反复的伸展带走不适感。伊森等到班吉放松时,抽出、推进,反复缓慢的抽拉之后又加了一根手指。威尔静静的看着,班吉因为感觉到他的视线而有些颤抖。
After a few seconds, Ethan pulls out and pulls Benji’s ass higher and one last slick and he’s pushing in and it hurts and it feels amazing and it’s like nothing he could ever imagine before but now he can’t imagine living without and Ethan is so careful and so protective and slow the sensations hit him so hard he thinks he could come again very soon if it keeps going like this. Ethan thrusts as deep as Benji will let him and he can feel Will go to his knees to kiss Ethan and he’s glad it’s not feasible for him to look behind him like that and see because he’d surely drop dead if he could.
几秒后,伊森抽出手指,把班吉的屁股抬高,最后一次推入润滑剂。班吉觉得疼,但是这感觉很奇妙。以前他从不敢想伊森对他如此温柔而充满保护欲,但如今他想如果失去了伊森他会去死。时间仿佛扭曲了,一切都变成了慢动作,而快感不断堆积,再继续下去班吉又要高潮了。伊森尽可能深的进入班吉体内,而班吉能感觉到威尔跪在床上和伊森接吻。不能看到身后反而让他觉得很愉快。因为他觉得自己快死掉了。
“God. So tight, Benji. I’m not going to last--” Ethan’s grip on his hips becomes tighter. He’s going see the marks later and probably come just thinking about how they got there. Ethan blows out a breath. He’s trying to make it last, but Benji can just make out Will murmuring to Ethan through the rushing blood in his ears and he can hear words like “want” and “so fucking hot” float down to him and Ethan is coming, controlled, yet wild, in sex like in everything else he does, and he collapses on top of Benji soon after.
“天,班吉你太近了,我要挺不住了……”被伊森揉捏着屁股的班吉不由自主收得更紧。他屁股明天肯定会留下印子。想象一下接下来要发生的事让班吉更加性奋。伊森长出一口气,试着压下一些快感。班吉从耳中血液快速蹿动的间隙中听到,威尔和伊森低语。“想要”和“真辣”等等零星的词汇飘进班吉耳中。伊森狂野地律动中依然带着自我控制,就像他做别的任何事那样。伊森高潮了,倒在班吉身上。
It’s 4 in the morning and sleep overtakes them quickly. Benji is the first to awaken in the harsh morning light. Will and Ethan have him pinned down in the middle and they are all sticky with sweat and come. He hears Will suck in a breath and it nudges Ethan awake and now they have to deal.
凌晨4点,他们很快沉入梦乡。班吉是第一个被早晨猛烈的阳光唤醒的。威尔和伊森把他环在中间,汗水和浊液弄的他们身上都黏黏的。他听到威尔倒吸了一口气,吵醒了伊森。现在他们必须要讨论讨论了。
“So, er...”He figures the best way to break the ice is to make light of it. “How many scenarios did we run through last night, Will?”
“所以,呃……”他觉得这是打破冰点气氛的最好方法,“昨天我们演练了多少个预想剧本,威尔?”
Will rubs at his eyes and focuses on Benji. “Benji, eh--”Here it comes. The “it was the adrenaline” speech. The “this was a mistake” speech. The “Benji, we don’t need a third wheel” speech. “Well, last night was...” Damn. “Last night was only the first scenario. I came up with four more.”
威尔揉了揉眼睛,看向班吉。“班吉,嗯……”要来了,那种“冲动论”或者是“犯错论”亦或是“班吉,我们不要电灯泡”的言论要来了。“嗯,昨晚嘛……”去他妈的。“昨晚才只是第一个方案而已。我还有四个。”
Benji cocks an eyebrow. He looks at Ethan, who is grinning from ear to ear. “Yeah, and Jane rejoins us in three days, so the way I see it, we better figure it out before she comes back or we’ll never have time to get to my favorite, number five.” He rolls over and kisses Benji as Will sheepishly takes a meticulously written list out of Ethan’s discarded hoodie’ pocket. Benji has a feeling he’s found his new top five list.
班吉挑起一边眉毛,看向伊森。伊森笑的嘴要咧到耳根了。“是啊,而且三天后简就归队了。所以我觉得,我们最好是在她回来以前试试剩下的那几个。不然我怕我们没时间尝试我最喜欢的那第五个。”他俯身亲吻班吉。威尔睡意朦胧的从伊森随手丢弃的胡迪衫口袋里翻出一个精心制作的清单。这一刻,班吉决定了他的新前五项人生必做清单。